Hebreus 9

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Тиймээс үнэндээ эхний гэрээ нь бас Шүтээний үйлчлэлийн захирамжуудтай мөн дэлхий дэх ариун газартай.
1 Ora, a primeira aliança também tinha preceitos de culto divino e o seu santuário terrestre.
2 Учир нь асар барьж босгогдсон. Эхнийх нь дотроо дэнгийн суурь болон ширээ бас үзмэрийн талхтай байсан. Энэ нь ариун газар гэж нэрлэгддэг.
2 Porque foi edificado um tabernáculo, cuja parte da frente, onde estavam o candelabro, a mesa e os pães da proposição, se chama o Santo Lugar.
3 Харин хоёр дахь хөшигний цаадах асар нь ариунаас Ариун гэж нэрлэгддэг байсан.
3 Por trás do segundo véu se encontrava o tabernáculo que se chama o Santo dos Santos,
4 Энэ нь алтан бойпор, алтаар тойруулан бүрсэн гэрээний авдартай байсан. Үүн дотор нь мааннатай алтан тогоо бас Ахарооны нахиалсан таяг мөн гэрээний хавтангууд
4 ao qual pertencia um altar de ouro para o incenso e a arca da aliança totalmente coberta de ouro, na qual estava uma urna de ouro contendo o maná, o bordão de Arão, que floresceu, e as tábuas da aliança.
5 бас дээр нь өршөөлийн суудлыг сүүдэрлэж буй сүр жавхааны херуувимууд байдаг байсан. Үүний талаар одоо бид нарийн ярьж чадахгүй.
5 Sobre a arca estavam os querubins de glória, que, com a sua sombra, cobriam o propiciatório. Mas dessas coisas não falaremos, agora, com mais detalhes.
6 Эдүгээ эдгээр зүйл ийнхүү бүрэн бэлтгэгдмэгц тахилч нар эхний асар луу үргэлж орон, Шүтээний үйлчлэлийг гүйцэтгэдэг байв.
6 Ora, depois que foram feitos todos esses preparativos, os sacerdotes entram continuamente no primeiro tabernáculo para realizar os serviços sagrados.
7 Харин хоёр дахь руу нь тэргүүн тахилч ганцаараа жилд нэг удаа ордог байсан. Өөрийнхөө төлөө болон хүмүүсийн алдаануудын төлөө өргөх тэрхүү цусгүйгээр ордоггүй байсан.
7 Mas, no segundo, o sumo sacerdote entra sozinho uma vez por ano, não sem sangue, que oferece por si e pelos pecados de ignorância do povo.
8 Эхний асар бариастай хэвээр байсан үед хамгийн ариун луу орох зам хараахан ил болгогдоогүй байсан гэдэг үүнийг Ариун Сүнс ойлгуулж байна.
8 Com isto o Espírito Santo quer dar a entender que o caminho do Santuário ainda não se manifestou, enquanto o primeiro tabernáculo continua erguido.
9 Тэр нь тухайн цаг үед зориулагдсан хэлбэр байсан юм. Үүн дотор өргөлүүд болон тахилуудын аль аль нь өргөгддөг байсан. Эдгээр нь үйлчлэл гүйцэтгэгчийг ухамсрын хувьд төгс болгож чаддаггүй байв.
9 Isso é uma parábola para a época presente, na qual se oferecem dons e sacrifícios, embora estes, no que diz respeito à consciência, sejam ineficazes para aperfeiçoar aquele que presta culto,
10 Энэ нь өөрчлөн байгуулалтын цаг үе хүртэл тэдэн дээр зөвхөн хоол хүнс, уух юмс, янз бүрийн угаалга мөн махбодод хамаатай захирамжуудаар оноогдож байсан.
10 pois não passam de ordenanças da carne, baseadas somente em comidas, bebidas e diversas cerimônias de purificação, impostas até o tempo oportuno de reforma.
11 Харин Христ ирэх сайн зүйлсийн тэргүүн тахилч болж, энэхүү барилгаас бус хэмээн хэлэгдсэн, гараар бүтээгдээгүй, илүү агуу бас илүү төгс асраар ирсэн.
11 Quando, porém, Cristo veio como sumo sacerdote dos bens já realizados, mediante o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos humanas, quer dizer, não desta criação,
12 Бас бидний төлөөх мөнхийн золилтыг авчихаад, ямаанууд болон тугалнуудын цусаар биш, харин өөрийнхөө цусаар дамжуулан ариун газар луу ганц удаа орсон.
12 e não pelo sangue de bodes e de bezerros, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santuário, uma vez por todas, e obteve uma eterna redenção.
13 Учир нь хэрэв бузар хүмүүс дээр цацсан бухнууд болон ямаануудын цус, охин бярууны үнс махбодын цэвэршилт рүү ариусгадаг юм бол
13 Portanto, se o sangue de bodes e de touros e a cinza de uma novilha, aspergidos sobre os contaminados, os santificam quanto à purificação da carne,
14 мөнхийн Сүнсээр дамжуулан толбогүй өөрийгөө Шүтээнд өргөсөн энэхүү Христийн цус амьд Шүтээнд үйлчлүүлэхийн тулд та нарын ухамсрыг үхсэн үйлсүүдээс хэр илүү цэвэрлэх вэ?
14 muito mais o sangue de Cristo, que, pelo Espírito eterno, a si mesmo ofereceu sem mácula a Deus, purificará a nossa consciência de obras mortas, para servirmos ao Deus vivo!
15 Тэгээд энэ шалтгааны улмаас, дуудагдагсад мөнхийн өвийн амлалтыг хүлээн авч болохын тулд тэрбээр анхны гэрээсийн доор байсан хууль зөрчилтүүдээс нь зольж авах авалтын төлөөх үхлээр дамжуулан шинэ гэрээсийн зуучлагч мөн.
15 Por isso mesmo, ele é o Mediador da nova aliança, a fim de que os que foram chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que houve uma morte para remissão das transgressões que foram cometidas sob a primeira aliança.
16 Учир нь гэрээс хаана байна, тэнд гэрээслэгчийн үхэл байх ёстой болдог.
16 Porque, onde há um testamento, é necessário constatar a morte de quem o fez.
17 Учир нь үхсэнийх нь дараа гэрээс хүчин төгөлдөр болдог. Яагаад гэвэл гэрээслэгч амьд байсаар байвал энэ нь хүчинтэй биш юм.
17 Sim, porque um testamento só é confirmado depois da morte de quem o fez, pois de maneira nenhuma um testamento tem força de lei enquanto ainda vive quem o fez.
18 Тийм ч учраас анхны гэрээс ч бас цусгүйгээр идэвхжээгүй.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi estabelecida sem sangue.
19 Учир нь Мошээ хуулийн дагуух заавар бүрийг ард түмэнд бүгдэд нь ярихдаа тугалнууд болон ямаануудын цусыг устай хамт мөн час улаан ноос ба хийссопос авч ном руу ч бас ард түмэн рүү бүгд рүү нь цацаад,
19 Porque, havendo Moisés proclamado a todo o povo todos os mandamentos conforme a lei, pegou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã tingida de escarlate e hissopo e aspergiu não só o próprio livro, como também todo o povo,
20 Энэ бол Шүтээний та нарт тушаасан тэрхүү гэрээсийн цус юм гэж хэлсэн.
20 dizendo: “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou para vocês.”
21 Үүнээс гадна тэрбээр цусыг асар луу ч бас үйлчлэлийн бүх сав руу ч цацсан.
21 Igualmente também aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os utensílios do serviço sagrado.
22 Мөн хуулийн дагуу бараг л бүх зүйл цусаар цэвэрлэгддэг бөгөөд цус урсгалтгүйгээр чөлөөлөлт гэж байдаггүй.
22 De fato, segundo a lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Тиймээс тэнгэрүүд дэх зүйлсийн төлөөллүүд нь тэдгээрээр харин тэнгэрийн зүйлс нь өөрсдөө тэдгээрээс илүү дээр тахилуудаар цэвэрлэгдэх шаардлагатай байсан.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão nos céus fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais requerem sacrifícios superiores àqueles.
24 Учир нь Христ гараар бүтээгдсэн ариун газрууд буюу жинхэнийх нь хуулбарууд руу бус, харин бидний төлөө Шүтээний оршихуйд эдүгээ үзэгдэхийн тулд тэнгэр лүү өөр лүү нь орсон.
24 Porque Cristo não entrou em santuário feito por mãos humanas, figura do verdadeiro Santuário, porém no próprio céu, para comparecer, agora, por nós, diante de Deus.
25 Энэ нь тэргүүн тахилч ариун газар луу жил бүр өөр юмсын цустай ордог шиг тэрбээр өөрийгөө байн байн өргөхийн тулд биш юм.
25 Ele não entrou para oferecer a si mesmo muitas vezes, como o sumo sacerdote entra todos os anos no Santo dos Santos com sangue alheio.
26 Тийм бишсэн бол тэрбээр дэлхийн сууриас хойш байн байн зовох ёстой байхсан. Харин эдүгээ энэ үеийн төгсгөлд тэрбээр өөрийнхөө тахилаар гэмийг зайлуулах гэж нэг удаа үзэгдсэн.
26 Se fosse assim, ele precisaria ter sofrido muitas vezes desde a fundação do mundo; agora, porém, ao chegar o fim dos tempos, ele se manifestou uma vez por todas, para aniquilar o pecado por meio do sacrifício de si mesmo.
27 Мөн нэг удаа үхэх нь хүмүүнд оноогдсончлон, харин дараа нь шүүлт байдаг.
27 E, assim como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo, depois disso, o juízo,
28 Яг үүнчлэн Христ олны гэмүүдийг үүрэхийн тулд нэг удаа өргөл болгогдсон бөгөөд өөрийг нь хүсэн хүлээдэг хүмүүст аврал руу гэмээс ангидаар хоёр дахь удаагаа үзэгдэнэ.
28 assim também Cristo, tendo-se oferecido uma vez por todas para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, não para tirar pecados, mas para salvar aqueles que esperam por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.