Efésios 6
Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC
1 Хүүхдүүд ээ, Эзэн дотор эцэг эхдээ дуулгавартай бай. Учир нь энэ бол зөв юм.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Эцэг бас эхээ хүндэл. (Энэ бол амлалттай анхны тушаал.)
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Тэгвэл энэ нь чамд сайн байх бөгөөд чи газар дээр урт наслах болно.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Мөн эцгүүд ээ, та нар хүүхдүүдээ хилэгнэл рүү бүү өд. Харин тэднийг Эзэний сахилгажуулалт ба сургамжлал дотор хүмүүжүүл.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Боолууд аа, махбодын дагуух эздэдээ Христэд адилаар айдас ба чичрэлттэйгээр чин сэтгэлээсээ дуулгавартай бай.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Хүмүүнд нийцүүлэгчид шиг нүд хариулах үйлчлэлээр биш, харин Шүтээний хүслийг зүрх сэтгэлээсээ үйлддэг Христийн боолуудын ёсоор,
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 хүмүүст биш, харин Эзэнд адилаар сайн хүсэлтэйгээр үйлчил.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Боол ч бай, эрх чөлөөт ч бай, аливаа хүн сайн юуг ч бай үйлдвэл тэрбээр Эзэнээс адилхныг хүлээн авна гэдгийг мэд.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Мөн эзэд ээ, та нар заналхийллийг орхиж, тэдэнд адилхан зүйлсийг үйлд. Та нарын ч Эзэн тэнгэрт байгаа бөгөөд түүнд ялгаварлал гэж байдаггүй гэдгийг мэд.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Эцэст нь, ахан дүүс минь, Эзэн дотор болон түүний аугаа байдлын хүч чадал дотор хүчтэй бай.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Та нар элээний заль мэхний эсрэг зогсох чадвартай байж болохын тулд Шүтээний цогц хуяг дуулгыг өмс.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Учир нь бид бол махбод болон цусны эсрэг биш, харин захиргаануудын эсрэг, эрх мэдлүүдийн эсрэг, энэ дэлхийн харанхуй байдлын захирагчдын эсрэг, тэнгэр дэх газруудад буй сүнслэг хорон муу байдлын эсрэг барилддаг.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Тиймээс та нар ёрын муу өдөрт эсрэг зогсох чадвартай болж болохын тулд Шүтээний цогц хуяг дуулгыг ав. Тэгээд бүгдийг гүйцээчихээд цэх зогс.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Тиймээс цэх зогс. Ингэхдээ та нар бүсэлхийгээрээ үнэнийг бүсэл бас зөв байдлын цээжний хуягийг байлга.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Мөн хөлдөө амар тайвны сайн мэдээний бэлэн байдлыг углаж үд.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Бүхнээс илүүтэйгээр итгэлийн энэхүү бамбайг ав. Үүгээр хорон муугийн бүх галт сумыг унтраах чадвартай болох болно.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Бас авралын дуулгыг мөн Шүтээний үг болох Сүнсний сэлмийг ав.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Сүнс дотор бүхий л гуйлт ба хүсэлттэйгээр үргэлж гуйлт хий. Тэгээд бүхий л тууштай байдал ба хүсэлт дотор үүндээ бүх ариун хүмүүсийн төлөө
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 бас миний төлөө сонор сэргэг бай. Энэ нь надад үг өгөгдөхийн тулд, би амаа зоригтой нээхийн тулд юм. Тэгвэл би сайн мэдээний нууцыг мэдүүлэх болно.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Үүний төлөө би хүлээснүүд доторх элчин сайд билээ. Тийнхүү би үүн дотроо ярих ёстойгоороо зоригтой ярьж чадах юм.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Харин миний үйл хэргүүд болон хэрхэн ажиллаж буй талаар минь та нар бас мэдэж болохын тулд Эзэн доторх хайрт дүү бөгөөд итгэмжит үйлчлэгч Тюхикос бүх зүйлийг та нарт мэдүүлэх болно.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Би түүнийг энэхүү зорилгын дагуу та нар луу илгээсэн нь та нар бидний талаар мэдэх бас тэрбээр та нарын зүрх сэтгэлийг тайтгаруулахын тулд юм.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Шүтээн Эцэг ба Эзэн Есүс Христээс амар тайван нь бас итгэл бүхий хайр нь ахан дүүст байг.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Бидний Эзэн Есүс Христийг чин сэтгэлээсээ хайрладаг бүгдтэй хамт энэрэл байг. Аминь.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.