Efésios 3

Mongolian King James Version (MONKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Энэ шалтгааны улмаас Паулос би Жүүд бусчууд та нарын төлөөх Есүс Христийн хоригдол байгаа юм.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Үнэхээр надаар та нар луу өгөгдсөн Шүтээний энэрлийн түгээлтийн талаар,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 тэрбээр нууцыг илчлэлтээр надад хэрхэн мэдүүлснийг (өмнө нь би хэдэн үгээр бичсэнчлэн,
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 тэдгээрийг та нар уншихдаа Христийн нууц доторх миний мэдлэгийг ойлгох байх)
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 тэрхүү нууц нь түүний ариун төлөөлөгчид болон эш үзүүлэгчдэд эдүгээ Сүнсээр илчлэгдээд байгаа шигээ хүмүүний хөвгүүдэд өөр цаг үед мэдэгдээгүй байсныг,
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 энэ нь Жүүд бусчууд сайн мэдээгээр дамжуулан хамтран өвлөгчид бас адил биеийнх бас Христ дэх түүний амлалтыг хүртэлцэгчид болохын тулд гэдгийг,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 түүний хүч чадлын үр нөлөөтэй ажиллагаагаар надад өгөгдсөн Шүтээний энэрлийн бэлгийн дагуу сайн мэдээгээр би үйлчлэгч болгогдсон гэдгийг та нар сонссон.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Бүх ариун хүмүүсийн хамгийн өчүүхнээс ч өчүүхэн надад энэ энэрэл өгөгдсөн. Энэ нь би Христийн тайлагдашгүй баялгуудыг Жүүд бусчуудын дунд тунхаглахын тулд,
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 мөн Есүс Христээр бүх зүйлийг бүтээлгэсэн Шүтээн дотор дэлхийн эхлэлээс нууцлагдсан байсан нууцын нөхөрлөл нь юу болохыг бүх хүнд харуулахын тулд юм.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Энэ нь Шүтээний мэргэн ухааны олон хэлбэрийг эдүгээ чуулганаар дамжуулан тэнгэрийн газруудад буй захиргаанууд ба эрх мэдлүүдэд,
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 бидний Эзэн Христ Есүсийн дотор түүний гүйцэтгэсэн тэрхүү мөнхийн зорилгын дагуу мэдүүлэхийн тулд байв.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Есүст итгэх итгэлээр дамжуулан түүн дотор бидэнд зоригтой байдал бас бат итгэлтэйгээр нэвтрэх эрх бий.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Тиймээс та нарын яруу алдар болдог та нарын төлөөх миний зовлонгуудад та нар цуцахгүй байгаасай гэж би хүсэж байна.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Энэ шалтгаанаас бидний Эзэн Есүс Христийн Эцэгт,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 тэнгэр ба газар дахь бүхэл гэр бүл өөрөөс нь нэрлэгддэг түүнд би өвдөг сөгддөг нь,
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 түүний Сүнсээр дамжин хүч чадлаар дотоод хүн дотроо хүчирхэгжихийг чинь тэр та нарт яруу алдрынхаа баялгуудын дагуу соёрхоосой,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Христ та нарын зүрх сэтгэл дотор итгэлээр оршоосой, та нар хайр дотор үндэслэгдсэн бас суулгагдсан байгаасай,
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 өргөн нь, урт нь, гүнзгий нь, өндөр нь юу болохыг та нар бүх ариун хүмүүсийн хамт ойлгож чадаасай,
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 мөн мэдлэгийг давдаг Христийн хайрыг мэдээсэй, та нар Шүтээний бүх дүүрэн байдлаар дүүргэгдээсэй гэсэндээ юм.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Эдүгээ бидний гуйх эсвэл бодох бүх зүйлээс дээгүүр, бидний дотор ажилладаг хүч чадлын дагуу хэмжээлшгүй бялхснаар хийх чадвартай
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 түүн рүү яруу алдар Христ Есүсээр дамжин чуулган дотор бүх үеийн туршид, мөнхийн мөнхөд байг. Аминь.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.