2 Coríntios 13

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Та нар луу гурав дахиа очих гэж байгаа минь энэ юм. Хоёр эсвэл гурван гэрчийн амаар үг бүр батлагдана.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Би та нарт урьд нь хэлсэн бөгөөд хоёр дахь удаагаа хамт байсан шигээ та нарт урьдчилан хэлж байна. Тэгээд би одоо байхгүй байхдаа, Хэрэв би дахин очвол хэнийг ч хэлтрүүлэхгүй гэдгийг гэм үйлдсэн хүмүүс болон өөр бүгдэд нь бичиж байна.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Яагаад гэвэл миний дотор Христ ярьж буй эсэхийн нотолгоог та нар эрэлхийлдэг. Тэрбээр та нарын хувьд сул дорой биш, харин та нарын дотор агуу хүчтэй.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Учир нь тэр сул дорой байдалтайгаар цовдлогдсон хэдий ч Шүтээний хүч чадлаар амьдарч байгаа. Яагаад гэвэл бид ч бас түүний дотор сул дорой боловч та нар луу байдаг Шүтээний хүч чадлаар түүнтэй хамт амьдрах болно.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Та нар энэхүү итгэл дотор байгаа эсэхээ өөрсдийгөө шалга, өөрсдөдөө батал. Эсвэл та нар үл тэнцэгчид биш л бол Есүс Христ та нарын дотор хэрхэн оршдогийг та нар өөрсдөө мэддэггүй юм уу?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Харин бид бол үл тэнцэгчид биш гэдгийг та нар мэдэх болно гэж би бат итгэж байна.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Эдүгээ ёрын мууг та нар бүү үйлдээсэй хэмээн би Шүтээнд гуйлт хийдэг. Энэ нь бид тааламжтай харагдахын тулд биш, харин бид үл тэнцэгчид байлаа ч та нар шударга зүйлийг үйлдэхийн тулд юм.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Учир нь бид үнэний эсрэг юу ч хийж чадахгүй харин үнэний төлөө чадна.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Яагаад гэвэл бид сул дорой мөн та нар хүч чадалтай байх үед бид баяртай байдаг. Мөн бид бас та нарын төгөлдөржилтийг, үүнийг л хүсэж байна.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Тиймээс Эзэний надад сүйрэл рүү биш, харин босгон байгуулалт руу өгсөн тэрхүү хүч чадлын дагуу би байхгүй байхдаа эдгээр зүйлийг бичиж байна. Эс бөгөөс би хамт байхдаа ширүүн байдлыг ашиглачих вий.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Эцэст нь ахан дүүс ээ, сайн сууж байгаарай. Төгс бай, урамтай бай, нэг санаатай бай, амар тайван дотор амьдар. Мөн хайр ба амар тайвны Шүтээн та нартай хамт байх болно.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Нэг нэгэнтэйгээ ариун үнсэлтээр мэндэл.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Бүх ариун хүн та нарт мэндчилж байна.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Эзэн Есүс Христийн энэрэл ба Шүтээний хайр мөн Ариун Сүнсний нөхөрлөл та бүхэнтэй хамт байг. Аминь.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.