1 Tessalonicenses 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Тэгээд үүнээс гадна ахан дүүс ээ, та нар хэрхэн явах, хэрхэн Шүтээнд таашаагдах ёстойгоо биднээс хүлээн авсан ёсоороо үйлдэхийг би та нараас хичээнгүйлэн гуйж, Эзэн Есүс дотор уриалж байна. Тэгвэл та нар улам илүү бялхана.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Учир нь Эзэн Есүсээс бид та нарт ямар тушаалууд өгснийг та нар мэднэ.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Яагаад гэвэл та нарын ариун байхуй буюу Шүтээний хүсэл нь ийм юм. Энэ нь та нар садар самуунаас цээрлэх,
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 та нарын нэг бүр түүний савыг хэрхэн ариун байхуй ба хүндэтгэл дотор,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 гэхдээ Шүтээнийг мэддэггүй Жүүд бусчууд шиг гутамшигт тачаалын хүсэл дотор бишээр эзэмшихийг мэдэх,
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 хэн ч даварч, ямар нэг зүйл дээр ах дүүгээ үл монжих байдал юм. Яагаад гэвэл Эзэн бол ийм бүх хүнээс өшөө авагч юм. Яг л бид та нарт анхааруулж бас гэрчилж байсан шиг.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Учир нь Шүтээн биднийг бузар байдал руу биш, харин ариун байдал руу дуудсан.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Тиймээс үл ойшоож буй нь хүмүүнийг биш, харин Ариун Сүнсээ бидэнд бас өгсөн Шүтээнийг үл ойшоож буй хэрэг.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Харин ахан дүүсэг хайрын талаар би та нарт бичих шаардлагагүй. Яагаад гэвэл нэг нэгнээ хайрлахыг та нар өөрсдөө Шүтээнээр заалгасан.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Мөн үнэндээ Македони даяар буй бүх ахан дүүст та нар үүнийг үйлддэг. Харин улам илүү өсгөхийг
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 бас бид та нарт тушаасны дагуу тайван тогтуун байхад бас өөрсдийнхөө ажил хэргийг хийхэд мөн өөрсдийн гараар хөдөлмөрлөхөд суралцахыг ахан дүүс та нараас бид хичээнгүйлэн гуйя.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Тэгвэл та нар гадна байгаа хүмүүс рүү шударгаар алхах бөгөөд юугаар ч дутахгүй байх болно.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Харин нойрссон хүмүүсийн талаар ахан дүүс та нарыг мэдэхгүй байхыг би хүсэхгүй байна. Энэ нь та нар бүр найдвар байдаггүй хүмүүс шиг гашуудахгүйн тулд юм.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Учир нь хэрэв бид Есүс үхэж улмаар дахин босгогдсон гэдэгт итгэдэг бол яг үүнчлэн Есүс дотор нойрсож буй хүмүүсийг Шүтээн түүнтэй хамт авчирна гэдэгт итгэдэг.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Яагаад гэвэл бид Эзэний үгээр та нарт энэ зүйлийг хэлье. Амьд байгаа бас Эзэний ирэлт хүртэл үлдэж буй бид нойрссон хүмүүсээс урьтахгүй.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Учир нь хашгираанаар, тэргүүн элчийн дуунаар мөн Шүтээний бүрээнээр Эзэн өөрөө тэнгэрээс бууж ирнэ. Тэгээд Христ дотор үхэгсэд эхлээд босгогдоно.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Дараа нь амьд бөгөөд үлдсэн бид агаарт Эзэнтэй уулзахаар үүлсийн дунд тэдэнтэй хамт дээш аваачигдана. Тэгээд тийнхүү бид Эзэнтэй хамт үүрд байх болно.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Тиймээс энэ үгсээр нэг нэгнээ тайтгаруул.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.