Romanos 6

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adu oirabadi eikhoina kari haisige? Thoujal hen-gatnaba eikhoina pap touduna leigadra?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Madu tasengna natte! Papta siraba eikhoina karamna pap touduna leikhigadouribano?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Christta Jisuda baptize toukhraba eikhoi pumnamkna mahakki sibada baptize toure haiba nakhoina khangdra?
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Eikhoina baptize toubagi mapanna eikhoibu Christtaga loinana leirol chanminnare, Mapa adugi matik mangal adugi panggalgi mapanna Christtabu sibadagi hinggat-hanbikhibagumna eikhoinasu anouba punsi mahing ama hingnanabani.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Maramdi Ibungogi siba aduda eikhoibu mahakka loinana tinnahallabanina, soidanamak eikhoibusu mahakki hinggatpa aduda tinnahanbigani.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Papna panba hakchang adu manghannaba, eikhoina amuk papki minai oidanaba, eikhoigi ariba mi adu Ibungoga loinana cross-ta hatkhre haiba eikhoina khang-i.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Maramdi kanagumba sikhraba mahak adu paptagi maning tamle.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Aduna eikhoina Christtaga loinana siminnarabanina, eikhoina mahakka loinana hingsu hinggani haiba eikhoina thajei.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Sibadagi hinggatkhraba Christta adu amuk hanna siraroi haiba eikhoina khang-i; aduga sibana mahakki mathakta mapu oina amuk hanna pallaroi.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Maramdi mahakna siraba maramna mahakki mathakta papki panggal leitre aduga houjikti mahakki punsi adu Tengban Mapuga tinnajaduna hing-i.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Matou adugumna nakhoisu papki maramda sire haina singthanou adubu Christta Jisugi mapanna Tengban Mapuga tinnaduna hinglibani haina singthanou.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Nakhoigi hakchanggi apambasing adu toudanaba nakhoigi hakchanggi mathakta papna palhan-ganu.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Nakhoigi hakchanggi kayat amatabu phattabada sijinnanaba khutlai oina papta katkanu, adubu sibadagi hing-hanbiraba misinggum amasung nakhoigi hakchang kayatsing adu Tengban Mapuda achumba chatpagi khutlaisinggum nakhoi nasamak Tengban Mapugi maphamda katthok-u.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Papna nakhoigi nathakta mapu oiroidabani; maramdi nakhoi wayel yathanggi makha ponba natte, adubu thoujal-gi makha ponbani.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Adunadi kari tougani? Eikhoina wayel yathanggi makha pondaduna thoujal-gi makha ponba maramna eikhoina pap tousira? Madu tasengna natte!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Nakhoina siba thok-hanba papki minai oirabasu, nattraga achum chatpa thok-hanba haiba inbagi minai oirabasu, nakhoina nasabu minai oina haiba innaba katthoklabadi, nakhoina haiba illiba mahak adugi minai oire haiba nakhoi khangdra?
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Adubu Tengban Mapubu thagatli! Nakhoi papki minai oiramlabasu, nakhoida tambiba adudagi nakhoina phangjaba achumbasing adugi haiba adu nakhoigi thamoi apumba yaona haiba ille.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Nakhoi paptagi naning tamhalle aduga nakhoi achumba chatpagi minaising oire.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Nakhoi nasagi mahousagi asonba adugi maramna numitkhudinggi sijinnaba achamba londa eina nganglibani. Nakhoina sengdaba amasung phattaba thabaksingda sijinnanaba phattabagi minai oina nakhoi nasa pumnamak katlammi adubu houjikti achumba chatpa thabaksinggidamak sijinnanaba nakhoi nasa pumnamakpu katlu.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Maramdi nakhoina papki minai oiringeida, nakhoi achumba chatparomda ningtamlammi.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Houjik nakhoina ikairiba thabaksing adugi maramna nakhoida kari tongjaba purakpage? Thabaksing adugi maheidi sibani.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Adubu houjikti nakhoi paptagi naning tamhanduna Tengban Mapugi minaising oire, madugi tongjabadi nakhoigi punsi adu mapung phana Tengban Mapuda katchare, madugi maheidi lomba naidaba hingbani.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Maramdi papki atoumandi sibani, adubu Tengban Mapugi khudoldi eikhoigi Ibungo Christta Jisuda lomba naidaba hingbani.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.