Mateus 4
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NVI
1 Adudagi Devil-na Jisubu themnanaba Thawai Asengbana mahakpu lamjao lamhangda puthoklammi.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Amasung Jisuna ahing nungthil numit niphuni chara hellaklabada mapuk lamlaklammi.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Aduga athemba mapu aduna Ibungogi nakta laktuna hairak-i, “Nahakna Tengban Mapugi Machanupa oirabadi, nung-sing asi tal onnaba yathang piyu.”
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Maduda Ibungona mangonda khumlak-i, “Mapugi Puyana asumna hai, ‘Tal khaktagi mapanna mioibana hingloi, adubu Tengban Mapugi chindagi thoklakpa wahei khudinggi mapanna hinggani.’ ”
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Adudagi Devil-na Jisubu asengba sahar, Jerusalem-da pure, aduga mahakpu Mapugi sanglen-gi khwaidagi wangba matonda lep-halle.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 Aduga mahakna hairak-i, “Nahakna Tengban Mapugi Machanupa oirabadi, nasa nathanta chongthajou; maramdi Mapugi Puyada asumna iduna lei,
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Maduda Jisuna mangonda hairak-i, “Mapugi Puyada asumnasu iduna lei, ‘Nahakna nahakki Tengban Mapu, MAPU IBUNGO-bu chang yengloidabani.’ ”
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Adudagi Devil-na Jisubu amukka awangba chingthak amada pukhatle aduga mangonda taibangpan asigi ningthou leibak pumnamak amadi makhoigi matik mangal pumnamak uhalle.
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 Aduga Devil-na Ibungoda hairak-i, “Nahakna eingonda khuru khudak kunduna khurumjarabadi, eina nangonda pumnamaksing asi pibigani.”
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Maduda Jisuna mangonda hairak-i, “Inaktagi chathokkhro, Satan! Mapugi Puyada asumna iduna lei, ‘Nahakna nahakki Tengban Mapu, MAPU IBUNGO khaktabu khurumjagadabani amasung thouganjagadabani!’ ”
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Adudagi Devil-na Ibungobu thadoktuna chatkhirammi, amasung swargadutsing laktuna Ibungobu thougal tourammi.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 John-bu keisumsangda thamkhre haiba Jisuna tarabada, mahakna Judea-dagi Galilee-da halaklammi.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 Aduga mahakna Nazareth-ta hanna chatlaba tungda Capernaum-da laktuna leirammi. Capernaum asi Zebulun amasung Naphtali-gi lamda leiba, Galilee patki mapanda leiba khunni.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Masina Tengban Mapugi wa phongdokpa maichou Isaiah-na haikhiba wa adu thunghalle:
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 “Zebulun-gi lamdam amadi Naphtali-gi lamdam,
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 Amambada leiriba mising aduna achouba mangal ama ujare;
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Matam adudagi houna Jisuna pao sandokpa houraduna hai, “Nakhoina paptagi pukning hong-u, maramdi swarga leibak adu naksillakle.”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Nongma Jisuna Galilee-gi pat mapanda chatlingeida Peter kouba Simon amasung mahakki manao Andrew, makhoi machin-manao anina pat aduda in hunduna leiramba adu ure. Maramdi makhoi nga phaba mising oirammi.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 Aduga Jisuna makhoida hairak-i, “Lak-u, eigi itung illu, eina nakhoibu mi phabasing oihan-gani.”
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Khudak adumaktada makhoina makhoigi in-sing adu thanamduna Ibungogi tung-injare.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Adudagi Ibungona mapham adudagi asum lakpada machin manao ani, haibadi Zebedeegi macha Jacob amadi mahakki manao John-bu ure. Makhoina makhoigi hida mapa Zebedee-ga loinana, makhoigi in-sing semjin-sajinduna leirammi. Amasung Ibungona makhoibu kourammi.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Maduda makhoina khudak aduda hi amasung mapabu thadoklamlaga Ibungogi matung injakhi.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Adudagi Jisuna synagogue-singda tambiduna, Ningthou leibakki maramda aphaba pao sandokladuna amadi makhal khudinggi laina amadi anabasingbu phahanbiduna Galilee-gi mapham sinba thungna chatlammi.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Aduga Ibungogi paona Syria sinba thunglammi. Amasung mahakki manakta misingna makhal kayagi lainana naraba pumnamak haibadi akanba cheina khaanglibasing, lai phattaba changbasing, sarei houbasing, aduga pangtha-sithaduna naba pumnamakpu puraklammi. Aduga Ibungona makhoi pumnamakpu phahanbirammi.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Aduga Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea amadi Jordan turen wangmadagi yamlaba miyamsingna Ibungogi matung injare.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.