Apocalipse 9
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ACF
1 Adudagi mangasuba swargadut aduna mahakki peresingga adu khongle amasung atiyadagi thawanmichak ama malemda tarakpa eina ure. Aduga mangonda makha naidaba komgi sow pire.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Thawanmichak aduna makha naidaba kom adu hangdokle amasung achouba meiphamdagi meikhu thorakpagum madudagi meikhu thorakle, aduga makha naidaba komdagi thorakliba meikhu aduna numit amadi atiyabu mamhalle.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 Aduga meikhu adudagi koujengsing thoraktuna malemda tarakle, amasung brichikta leiba chap mannaba makhalgi panggal adu makhoida pire.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Aduga malemda leiriba napising, upalsing amadi pambi kari amatabu manghandanaba adubu maraibakta Tengban Mapugi chum nambagi khudam leitaba mising adukhaktabu manghannaba makhoida hairammi.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Mising asibu hatpadi koujengsing aduda yahallamde, adubu tha manga ot-neiba khakti yahallammi. Ot neiba aduna thokhanba cheina adu brichikki mamuna thinbagi cheina adugummi.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Hairiba tha manga aduda makhoina sinanaba hotnagani, adubu makhoina ngamloi; makhoina sininggani adubu sibana makhoidagi chenthokkani.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Koujengsing adu lalgidamak thourang touraba sagolsing malli. Makhoigi makokta sanagi luhupkumba karigumba ama uppi, aduga makhoigi mamai adu migi mamaiga mannei.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Makhoigi masam adu nupigi masam malli, aduga makhoigi maya adu nongsagi maya malli.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Makhoigi mathabak adu yotki thabakkhang manba amana kuplammi, amasung makhoigi masagi makhol adu lanphamda chensilliba sagol mayam amadi sagol garigi ahouba khonjel malli.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Brichikkumna makhoigi mamu panba mameising palli aduga makhoigi mamei aduda misingbu tha manga nahanbagi panggal leirammi.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Makha naidaba kombu pannaba swargadut aduna makhoigi mathakta ningthou oina palli. Mahakki mamingdi Hebrew londa Abaddon kou-i; aduga Greek-tana Apollyon kou-i (wahandokti “Manghan takhanba mi” haibani).
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Ahanba awaba adu houkhre; masigi matungda houjiksu lakkadaba awaba ani leiri.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Adudagi taruksuba swargadut aduna mahakki peresingga adu khongle, aduga Tengban Mapugi mangda leiriba sanagi latnapunggi machi mari adudagi thorakpa khonjel ama eina tare.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 Khonjel aduna peresingga pairiba taruksuba swargadut aduda hairak-i, “Achouba turel Euphrates-ta punduna thamliba swargadut mari adu thadok-u!”
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Aduga hairiba pungpham, numit, tha, amadi hairiba chahi asigidamak thourang touduna thamkhraba swargadut mari adubu mioiba pumnamakki saruk ahum thokpagi amabu hatnanaba thadoraklammi.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Amasung sagol lanmi masing adu eingonda hairammi aduga madu koti kun oirammi.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Aduga eingonda uhanbiba aduda eina sagolsing amasung madubu thouribasing adu urammi. Makhoigi meigumna nganglaba, sapphire-gumna higok oiba, amadi kantrukkumba napu machugi thabakkhangsing haplammi. Sagolsing adugi makok adu nongsagi makok malli, amasung makhoigi machindagi mei, meikhu amasung kantruk thoraklammi.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 Mioibagi saruk ahum thokpagi saruk ama hairiba amang ata ahum haibadi sagolsing adugi machindagi thorakpa mei, meikhu amasung kantrukna hatlammi.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Maramdi sagolsing adugi panggal adu makhoigi machin amadi mameising aduda leirammi. Makhoigi mameising adu lilgi makokki saruk malli amasung makhoina madubu misingbu sokhanbada sijinnei.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 Amang atasing asina hatkhidaba leihouriba mising aduna makhoigi khutki oiba thabak adudagi pukning honglamde; makhoina sanana, lupana, pithraina, nungna amadi una saba, ubasu, tabasu amadi chatpasu ngamdaba lai phattabasingbu amasung lai murtising adubu khurumba toklamde.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Aduga makhoina makhoigi mihatpa, hidam yaidamba, nupa nupi lannaba, amasung huranbagi thabaksing adudagi pukning honglamde.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.