Apocalipse 7
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ACF
1 Masigi matungda kangphalda, samudrada amadi upal amatagi mathakta nungsit kari amata sittanaba maikei marigi nungsit adu thingduna swargadut marikhak malemgi chithek marida leptuna leiba eina ure.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Aduga atoppa swargadut amana ahingba Tengban Mapugi chum paiduna nongpok haram pangbadagi kakhatlakpa eina ure. Mahakna malem amasung samudrabu manghannaba Tengban Mapuna matik pikhraba swargadut maribu awangba khonjelda laoraduna hairak-i,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Eikhoina eikhoigi Tengban Mapugi manaisingbu makhoigi maraibakta chum namba loidriba phaoba malembu, samudrabu amasung upalsingbu kari amata manghanganu.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Adudagi chum namkhraba makhoigi masing adu lakh amaga lising niphu marini haiba eina tare: Makhoising adu Israel-gi salai taranithoidagi oirammi.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Masigi matungda, eina yengbada kana amatana masing thiba ngamlaroidraba masing lakngamdraba miyam ama ure! Makhoising adu mi kanglup khudingdagi, salai khudingdagi, phurup khudingdagi, amadi lol khudingdagi oirammi amasung angouba achonba phijol settuna amadi makhoigi makhutta thangtup masa paiduna phambal adugi amadi Yaomacha adugi mangda leplammi.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Aduga makhoina ahouba khonjelda laorak-i, “Aran-khubhamdi phambal adugi mathakta phamliba Tengban Mapu amadi Yaomacha adudagi lak-i!”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Aduga swargadut pumnamakna phambal adugi, ahal-lamansing amasung thawaipanba mari adugi akoibada leplammi. Adudagi makhoina phambal adugi mamangda mamai leikha tana tuthajaraga Tengban Mapubu khurumjaduna,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Hairak-i, “Amen! Thagat-khurumjaba, matik mangal, lousing, thagatchaba, ikai khumnaba, panggal, touba ngamba matik, lomba naidana naidana eikhoigi Tengban Mapugi oisanu! Amen!”
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Adudagi ahal-lamansinggi maraktagi amana eingonda hairak-i, “Angouba achonba phijol setliba makhoising asi kanano, aduga makhoi kadaidagi lakpano?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Maduda eina khumlammi, “Ibungo, ei khangjade, nahaknadi khang-i.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Makhoina Tengban Mapugi phambal mangda lepchaduna mahakki sanglenda ahing nungthil naidana Ibungobu thougal toujariba asi maram asinani. Phambal asida phamliba Ibungo mahakki loinabiba aduna makhoibu ngak senbigani.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Makhoina keidounungda amuk hanna aram khourangba leiraroi; aduga makhoibu numitna nattraga karigumba kallaba meisa amatana makhoibu chaktheklaroi.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Maramdi phambal adugi mayaida leiriba Yaomacha aduna makhoigi senbiba mapu oigani amasung makhoibu mahakna ahingba piba isinggi iphut tanna chingbigani. Aduga Tengban Mapuna makhoigi mittagi pi khudingmak teithokpigani.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.