2 Tessalonicenses 2

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ichil inaosa, eikhoigi Ibungo Jisu Christtana lengbirakkadaba amadi eikhoina Ibungoga punna tinnabagi marida, eina nakhoida haijari,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Madudi, Ibungogi Numit adu lakkhre haina, Tengban Mapugi wa phongdokpada oirabasu, pao sandokpada oirabasu nattraga eikhoidagi lakpa manba chithina nakhoibu irai laina pukning khoiranghanba amasung mipaihanba oihanganu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Kana amatana nakhoibu karigumba matou amatada minamhan-ganu. Maramdi aroiba Lalhou adu thoktriba phaoba amadi norokta chatnanabagidamak tamkhra Wayel indaba Mi aduna thoklaktriphaoba Numit adu thungkhiroi.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Laini hainariba amadi khurumnariba pot pumnamakki maiyokta mahakna leigani amasung mahak masamakpu makhoi pumnamakki mathakta leihangani. Mahakna Mapugi Sanglenda phaoba changduna maduda phamduna mahak Tengban Mapuni haina laothokkani.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Eina nakhoiga leiminnaringei matamda masi pumnamaksing asi haikhre haiba nakhoi ningsingdrabara?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Adumakpu masi houjik thok-handaduna thamba karigumba ama leiri, aduga madu karino haiba nakhoina khang-i. Adu oirabadi mapung phaba matam aduda, Phattaba Mahak adu thorakkani.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Maramdi wayel indaba adugi aronba panggal aduna hannana thabak touduna leiri; aduga madubu thingduna thamliba mahak aduna mahakpu lambi adudagi louthoktriba phaoba adumna makha tana adumak toukhigani.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Adudagi Phattaba Mahak adubu phongdokpigani, adubu Ibungo Jisuna lenglakpada, Ibungogi chindagi thokpa shorna mahakpu hatkani amasung Ibungona lakpagi matik mangal aduna mahakpu manghangani.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Phattaba Mahak aduna Satan-gi panggalga loinana lakkani aduga makhal pumnamakki sasinnaba angakpa thabaksing amadi khudamsing tougani.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Aduga manglagadabasing adubu minamnaba phattaba makhal khudingmakpu mahakna sijinnagani. Aduga makhoina makhoibu kanbigadaba nungsiba amadi achumba adubu lousinjadaba maramna makhoi mangani.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Maram asimakna makhoina namthak aduda thajananaba Tengban Mapuna panggal leiraba lounam makhoida thare.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Madugi mahei adudi achumba aduda thajadaduna, papta nungngaithokna leiriba makhoibu maral leihannabani.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ibungona nungsijariba ichil inaosa, nakhoigi maramgidamak matam pumnamakta eikhoina Tengban Mapubu thagatchapham thok-i. Maramdi Thawaigi sengdokpibagi mapanna amadi achumba aduda nakhoina thajabagi mapanna aran-khubham phangjanaba nakhoibu Tengban Mapuna ahoubadagi khandokpire.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Eikhoina nakhoida sandokkhiba Aphaba Pao adugi mapanna Tengban Mapuna nakhoibu masida koubire, madu eikhoigi Ibungo Christta Jisugi matik mangal adugi saruk nakhoina phangjanabani.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Adu oirabadi, ichil inaosa, chetna leppu aduga eikhoina pao sandokpada oirabasu nattraga chithida oirabasu nakhoida tambikhiba achumbasing adubu chetna paiyu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Houjik, eikhoigi Ibungo Jisu Christta masamakna amasung eikhoibu nungsibiba eikhoigi Ipa Ibungo Tengban Mapu amadi mahakki thoujalna eikhoida lomba naidana thougatpiba amadi aphaba asha pinabisanu.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Amadi matam pumnamakta nakhoina aphaba thabak tounaba amadi aphaba wa ngangnaba nakhoibu thougatpiba amadi panggal kalhanbiba oisanu.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.