2 Timóteo 3

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aroiba numitsingda khudong thiba matamsing lakkani haibasi khang-u.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Misingna masagi oijabata thiba, sel pamganba, chaothokpa, napal touba, thina ngangba, mama mapana haiba indaba, toubimal khangdaba amasung sengdaba,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 nungsiba leitaba, ngakpiheitaba, migi mangnaba wa ngangba, masa khudum chandaba, tamthiba oiba, aphababu tukkachaba,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 lounam touba, cheksindaba, nawangba oiba, Tengban Mapubu nungsibagi mahutta makhoina masabu nungaihanbana henna pamba oigani;
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Tengban Mapu ningbagi mawongdi louraga madugi panggal adubudi yaroi. Adugumba mising adudagi lapna leiyu.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Makhoigi maraktagi kharana misinggi yumda changduna, apamba makhal khudingna chinglibi, papki maralna potlum puriba asonba nupisingbu makhoina khudum challi,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 matam pumnamakta nupising asina tamnaba hotnei adubu achumba adudi keidounungda makhoina khangba ngamde.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jannes amadi Jambres-na Moses-ki maiyokta lepkhibagumna masigi mising asinasu achumbagi maiyokta leppi. Makhoising asi wakhal maang-i aduga thajabagi maramda kanadaba oire.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Adubu makhoi karisu henna chaokhatloi, maramdi mi pumnamakna makhoigi apangba adu ugani. Madumak Jannes amasung Jambres-dasu thokkhi.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Adubu nahakti eigi tambiba, lamchat sajat amadi eigi ningba adu ille aduga eigi thajaba, kuina khangba, nungsiba, khaangheiba,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 eibu ot-neiba amadi eigi awaba khaangbanachingba adu nahakna khang-i. Antioch, Iconium amasung Lystra-da eingonda thokkhiba ot-neibasing adu eina khaangkhiba pumnamak adu nahakna khanglibaduni. Adubu Mapu Ibungona pumnamak adudagi eibu kanbikhi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tasengnamak Christta Jisuda Tengban Mapu ningna hingjaninglabadi ot-neiba phanggani.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Phattaba amasung lounam toubasingna henna henna phatchillakloi, misingbu makhoina minamgani aduga makhoi masamakpusu minamjagani.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Adubu nahakti, nangonda tambikhraba amadi chetna thajakhraba achumbasing aduda lengdana leiyu, maramdi nahakna madu kana kanadagi tamjakhibano haiba nahakna khang-i.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Christta Jisu thajabagi mapanna nahakpu aran-khubhamda chingbigadaba lousing pibiba ngamba Asengba Mapugi Puya adu nahakna angang pisak oiringeidagi khanglakkhre haibasi nahak ningsing-u.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Mapugi Puya pumnamak asi Tengban Mapugi sordagi oibani, aduga tambinabagidamak, cheiduna waraknabagidamak, chumthoknabagidamak, amasung achumba chatpagi marida takpinabagidamak kannei.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Masina Tengban Mapugi manaibu aphaba thabak khuding touba yananaba mapung phana thourang tounanabani.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.