2 Coríntios 6
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs VC
1 Tengban Mapugi thougal touminnaba ama oina eikhoina nakhoida Tengban Mapugi thoujal adu arembada phangba oidanaba haijari.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Maramdi Tengban Mapuna hai,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Eikhoigi thougalda mingchat thiba oidanaba eikhoina kanagi lambidasu khudi thipham pide.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Madugi mahutta eikhoina touba khudingmakna eikhoi Tengban Mapugi thougal toubasingni haibadu utli: Madudi awa anang khaangbada, khudongthibada, awa anada amadi awabada,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Phubibada, keisumsangda thambada, irang nangbada, thabak wana subada, ahing kaya tumkhidabada aduga lambada,
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 eikhoigi taruba lamchatta, khangbada, akhang kanbada, chanbibada, aduga Thawai Asengbada, eikhoigi asengba nungsibada,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 achumba wada, amadi Tengban Mapugi panggalda, khut yet amadi oida achumba chatpagi laangi khutlaida madu eikhoina utli.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Eikhoibu ikai khumnabi amasung ikai khumnabide; eikhoibu ikaiba pi amasung thagatpi. Eikhoibu chinthibagumna loubi, adumakpu eikhoina achumba adu tamthok-i.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Sakkhangbirabasu eikhoibu sakkhangdabagumna loubi. Eikhoina asibagum oikhi, adubu yeng-u, eikhoi hingli. Eikhoina cheirak phanglabasu eikhoibu hatpide;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Eikhoina warabasu, matam pumnamakta eikhoina haraojei; eikhoina lairabagumlabasu mi kayabu eikhoina inak khulhanbikhi; eikhoigi karisu leitabagumlabasu eikhoigi pot pumnamak lei.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Nungsijaraba Corinth-ki misa! Eikhoina nakhoida pukchel tingna haijari, nakhoigidamak eikhoigi thamoi laona hangduna leijei.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Eikhoina nakhoibu nungsijaba adu naphamda pithokle adubu nakhoina eikhoibu nungsiba adudi nakhoina nakhoigi thamoida phajinduna thamli.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Houjik eina nakhoida eigi angangsingda ngangbagumna haijari: Nakhoigidamak eikhoigi thamoida leiriba pukning-ithil aduga chap mannaba pukning-ithil adu eikhoidasu utpiyu. Nakhoigi thamoi laona hangdokpiyu.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Nakhoina thajadabasingga pabot oiminnaganu. Maramdi madu touba yade. Kamdouna achumba chatpaga phattabaga mapang oiminnagadage? Kamdouna mangalga amambaga leiminnagadage?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Christtaga Devil-ga kari yannaba leibage? Thajaba amaga thajadaba amaga kari mannaba leibage?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Kamdouna Mapugi sangga lai murtisingga tinnaba yagadage? Maramdi eikhoidi ahingba Tengban Mapugi sangni. Tengban Mapu masamakna asumna haikhi,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 MAPU IBUNGO-na hai,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Eina nakhoigi Napa Ibungo oigani,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.