2 Coríntios 13

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eina nakhoigi nanakta lakkadouriba asi masina ahumlaksubani. Mapugi puyana haibagumna “Maral siba khudingmak sakhi ani nattraga anidagi henbagi wadagi wa lepkadabani.””
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Eina nakhoiga aniraksuba oina leiminnakhiba matamda hannasu nakhoida cheksin wa haikhre. Houjiksu nakhoidagi lapna leiringei asida amukka hannasu hairi, eina amuk halakpada mamangda pap toukhibasing amasung atoppa ateisingbusu eina khak lemna tharoi.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 Aduga Christtana eibu sijinnabiduna wa ngangbibagi khudam-changdam pumnamak nakhoida utkani. Ibungona nakhoiga thengnaba matamda mahakti sonde, adubu nakhoigi narakta mahakki panggal adu utpi.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Maramdi Ibungobu cross-ta hatkhiba adu asonbada oirabasu, Tengban Mapugi panggalna mahak hingli. Matou adugumduna Ibungoda eikhoina solli, adumakpu nakhoibu thougal tounaba Tengban Mapugi panggalgi mapanna eikhoina Ibungoga hingminnagani.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Nakhoina thajabada hinglibra haibadu nasana changyengjou amasung wayenjou. Nakhoina changyeng adu maithidrabadi nakhoida Christta adu lei haiba nakhoina khangdabra?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Eikhoi maithibasing adu natte haiba nakhoina khanggani haina eina thajei.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Nakhoina phattaba karimata toudanaba houjik eikhoina Tengban Mapuda haijei. Madu eikhoi mai pakle haina utnanaba natte, adubu eikhoibu maithibasing oina uraba phaobada nakhoina achumba adu tounanabani.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Eikhoina achumba adugi maiyokta kari amata touba ngamde, adubu achumba adugidamakta tou-i.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Eikhoina sonba aduga nakhoina kanba matamda eikhoina haraojei. Aduga nakhoina mapung phaba oiraknaba eikhoina haisu haijei.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Maram aduna, eina lakpa matamda nakhoibu manghannaba nattaduna semgatnabagidamak Ibungona eingonda pibiba matik adu sijinnaba matamda nakhoida sathiba oidanaba eina nakhoidagi lapna leiringeisida masi nakhoida iribani.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Aduga loisillakpa asida, ichil-inaosing, haraobiyu! Mapung phaba oinaba hotnabiyu, eigi haijabasing asi tabiyu, pukning amata oibiyu, ingthana leiminnabiyu. Amasung nungsiba amasung ingthabagi Tengban Mapuna nakhoiga loinabigani.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Asengba chupnabaga loinana amaga amaga khurumnou.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Ibungo Jisu Christtagi thoujal, Tengban Mapugi nungsiba amasung Thawai Asengbagi saruk phangminnaba aduna nakhoi pumnamakpu loinabisanu.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.