Salmos 40
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 Nio aŋur niŋ mi aŋsa Yooba be iuulu yo.
1 Esperei confiantemente pelo Senhor ; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Nio kembei aŋbot sula naala ta sananŋana kat.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos.
3 Mi ikam leŋ mboe popoŋana be aŋbo mi aŋpakur Anutu kiti zaana pa.
3 E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Tomtom ta so ipase pa Yooba itutamen, nako leleene ambai mi kampeŋana ki Yooba imbotmbot se kini.
4 Bem-aventurado o homem que põe no e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
5 Yooba, nu ta Anutu tio. Kadom tomtom sa som. Pa nu kamam uraata bibip bekena uulu yam. Uraata tana ipa ndel kat.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Nio sombe aŋkam mbili sa, som kini sa be ampatoronu pa, na nu lelem pa pe som.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Tana aŋso ta kembei: Anutu, nio ta aŋbotmbot ti.
7 Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 Anutu tio, leleŋ ilip be aŋto nu itum lelem.
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei.
9 Nu ute: Nio aŋmanne som.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Tana uruunu ambaiŋana ki ulaaŋa ku mi mbulu ku ndeeŋeŋana na, aŋwatkaala som.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Yooba, tatke muŋaiŋana ku pio pepe.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.
12 Re. Pataŋana boozo kat ilol yo ma sik. Irao aŋnin zin na som!
12 Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece.
13 O Yooba, lelem isaana pio mi kamke yo lak!
13 Praza-te, Senhor , em livrar-me; dá-te pressa, ó
14 Zin wal ta tirru zaala be tipun yo ma aŋmeete i,
14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
15 Mi zin wal ta kalŋan izalla sorok mi tizzo: “Aa buri! Mbulu ta lelende pa be ipet pini, ta ipet pini kek!”
15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Tamen wal boozomen ta so tikam kinkiini be tiute u mi timbot kolouŋana pu,
16 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O
17 Yooba, motom iŋgal yo mini!
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.