Salmos 32

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tomtom ta so izooro Anutu mi ipa ŋoobo pa zaala kini na,
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Pa tomtom ta so pakaamŋana sa imbot la leleene som,
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Yooba, indeeŋe ta aŋwatkaala sanaana tio na,
3 Enquanto eu me calei, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 Pa nu seseeze motoŋ pa mbeŋ ma aigule.
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá)
5 Aŋbot ma som to aŋswe sanaana tio ima ku.
5 Confessei-te o meu pecado e a minha maldade não encobri; dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá)
6 Tana zin wal ku ta titoto zaala ku na,
6 Pelo que todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas a ele não chegarão.
7 Anutu, nio aŋpase pu be we ur pio.
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)
8 Mi Yooba, ni iso ta kembei: “Nio ko aŋpaute u, mi aŋpazalu pa zaala tabe to i.
8 Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 Tana niom katalli kembei ta hos ma doŋki pepe.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não atirem a ti.
10 Zin wal sananŋan ko tindeeŋe pataŋana boozo.
10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor , a misericórdia o cercará.
11 Niom tomtom ndeeŋeŋoyom, leleyom ambai mi menmeen yom pa mbulu ta Yooba ikamam piom na.
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, vós, os justos; e cantai alegremente todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.