Êxodo 19
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 — ausente —
1 No terceiro mês, quando os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia entraram no deserto do Sinai.
2 — ausente —
2 Porque haviam partido de Refidim, e chegaram ao deserto do Sinai, e tinham acampado no deserto; e ali Israel acampou diante do monte.
3 Mose imaŋga, to isala pa abal be ziru Anutu tiso sua. To Yooba imbot abal uteene, mi iboobo sula pini ma iso: “So pizin Israel ta Yakop popoŋana kini na ta kembei:
3 E Moisés subiu a Deus, e o SENHOR o chamou do monte, dizendo: Assim dirás à casa de Jacó, e falarás aos filhos de Israel:
4 ‘Mbulu ta aŋkam pizin Aikuptu na, niom Israel kere kat kek. Mi niom kuute tau nio aŋbis yom kembei manboŋ imbis lutuunu bizin, mi aŋkam yom ma kamar, tana iŋgi koozi kepet tio taiŋgi.
4 Vistes o que fiz aos egípcios, e como vos carreguei sobre asas de águia, e vos trouxe a mim.
5 — ausente —
5 Agora, portanto, se vós obedeceis a minha voz, e guardais o meu pacto, então sereis o meu tesouro peculiar acima de todos os povos, pois toda a terra é minha.
6 — ausente —
6 E sereis para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa. Estas são as palavras que falarás aos filhos de Israel.
7 Yooba iso makiŋ, mi Mose imiili ma isula mini. To iboobo zin kolman kizin Israel ma timar, mi iso zin pa sua ta boozomen tana. Ito Yooba kalŋaana tau.
7 E Moisés veio, e chamou os anciãos do povo, e colocou diante de suas faces todas essas palavras que o SENHOR lhe ordenara.
8 Tileŋ, to timap ma tilup kwon mi tiso: “Sua boozomen ta Yooba iso na, niam ko amto.”
8 E todo o povo respondeu unido, e disse: Tudo que o SENHOR falou faremos. E Moisés retornou ao SENHOR com as palavras do povo.
9 Tana Yooba iso pini ma iso: “Leŋ. Nio ko aŋbot lela miiri tieene gabgapŋana mi aŋma ku, tona ituru toso sua ma zin iwal biibi tileŋ. Naso zin tileŋ la kalŋom, mi tiurla sua ku totomen.”
9 E o SENHOR disse a Moisés: Eis que eu virei a ti em uma densa nuvem, para que o povo ouça quando eu falar contigo e creia em ti para sempre. E Moisés disse as palavras do povo ao SENHOR.
10 — ausente —
10 E o SENHOR disse a Moisés: Vai ao povo e santifica-os hoje e amanhã, e faze com que lavem suas vestes,
11 — ausente —
11 e estejam prontos para o terceiro dia; porque no terceiro dia o SENHOR descerá à vista de todo o povo sobre o monte Sinai.
12 “Tana ur mbut sa ma ipapiliu abal tiŋgi, mi so pizin ta kembei. So: ‘Mbut tiŋgi, kozo komolo pepe. Mi kagarau abal ma keteege pepe. Pa tomtom ta so imolo mbut tiŋgi mi iteege abal, inako kupuni ma imeete.
12 E tu estabelecerás limites ao povo em redor, dizendo: Fiquem atentos para que não subais ao monte ou toqueis os seus limites; todo aquele que tocar no monte certamente morrerá.
13 Mi punŋana, nako kupuni pa nomoyom som. Ko kombot molo mi kupun la pini pa pat, som kepeeni. Tana tomtom sa, som mbili sa isombe imolo mbut tana, inako irao imbot na som. Kozo kupuni ma kup. Sua tiŋgi, ko imbol ma irao keleŋ twiiri sa itaŋ ma molo, tonabe niom irao kasala abal.’”
13 Nem mesmo mão alguma o tocará, porque certamente será apedrejado ou asseteado; seja animal ou homem, não viverá. Quando a trombeta soar o toque longo, subirão ao monte.
14 — ausente —
14 E Moisés desceu do monte ao povo e santificou o povo; e eles lavaram as suas vestes.
15 — ausente —
15 E ele disse ao povo: Estai prontos no terceiro dia, e não chegueis a suas esposas.
16 Aigule ru imap, mi aigule iwe tel pa, mbeŋbeŋŋana na, miiri tieene gabgapŋana imar ma ilol abal. Mi lele ikuruŋruŋ mi lolo iwenweene. Mi koroŋ ta itaŋ kembei ta twiiri ma kalŋaana biibi kat. Tabe ikam ma zin Israel ta boozomen timoto kat.
16 E aconteceu que, no terceiro dia de manhã, houve trovões e relâmpagos, e uma densa nuvem sobre o monte, e a voz da trombeta soou o toque longo, assim tremeu todo o povo que estava no acampamento.
17 Tona Mose ikam zin ma tizem lele ta tipun su pa na, mi tila abal uunu be ziŋan Anutu tilup zin.
17 E Moisés levou o povo para fora do acampamento ao encontro de Deus; e ficaram ao pé do monte.
18 — ausente —
18 E o monte Sinai estava todo ele envolto em fumaça, porque o SENHOR desceu sobre ele em fogo. E a fumaça dele subia como a fumaça de um forno, e todo o monte tremia grandemente.
19 — ausente —
19 E quando a voz da trombeta soou o toque longo, e se tornou cada vez mais alto, Moisés falou, e Deus lhe respondeu por uma voz.
20 Tana Yooba isu ma imbot sala abal Sinai uteene. Mi iboobo sula pa Mose ma isala kini ta kor a.
20 E o SENHOR desceu sobre o monte Sinai, no cume do monte. E o SENHOR chamou Moisés para o cume do monte; e Moisés subiu.
21 Isala na, Yooba iso pini ma isombe: “Miili ma sula mini, mi sope zin iwal biibi be timolo mbut tana pepe. Kokena tizooro ma timar be tire yo, to timetmeete.
21 E disse o SENHOR a Moisés: Desce, adverte o povo, para que não ultrapasse para ver o SENHOR e muitos deles morram.
22 Mi zin patoronŋana kan ta tisombe timar tigarau yo i, na bela tiurpe zitun ma tiŋgeeze kat muŋgu, tona tipet tio. Mi so som, nako zin tomini aŋmaŋga pizin mi aŋpasaana zin.”
22 E que também os sacerdotes, que se chegam ao SENHOR, se santifiquem, para que o SENHOR não se lance sobre eles.
23 Mose isu to iso: “Yooba, tomtom sa ko irao ise abal ti na som. Pa nu itum kwom imbol pa tau. Tana niam amur mbut ma ipapiliu abal potomŋana ti uunu kek, be tomtom tire mi timbot molo pa.”
23 E disse Moisés ao SENHOR: O povo não pode subir ao monte Sinai, pois nos ordenaste, dizendo: Estabelece limites ao redor do monte, e santifica-o.
24 Mi Yooba iso pini mini ma iso: “Ambai. Sula mini, mi kam tom Aron ma niomru men kese. Mi re: Kokena zin patoronŋana kan ziŋan zin iwal biibi tizooro mi timolo mbut tana, to aŋmaŋga pizin mi aŋpasaana zin.”
24 E o SENHOR lhe disse: Vai, desce, e subirás, tu e Arão contigo; mas não deixai os sacerdotes e o povo ultrapassar para subir ao SENHOR, para que ele não se lance sobre eles.
25 Yooba iso makiŋ, to Mose isula mini mi iso zin Israel pa Yooba kalŋaana.
25 Assim Moisés desceu ao povo e falou a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.