Salmos 95

Madak NT+Psalms (MMX_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ude nimi, ata emi asu mi Leeme Silok! Atak pixan mi leklek ti ne Moroa, neni ua ik lok see atnedik!
1 Venham, vamos cantar ao S enhor ! Vamos aclamar a Rocha de nossa salvação.
2 Ata vot saparav i mi levelinga rotong avukat la atak pixan lengkompixan leklek la emi asu rin.
2 Vamos chegar diante dele com ações de graças e cantar a ele salmos de louvor.
3 Atla Leeme Silok neni Lanaraavuk ne Moroa. Neni Loorong Silok i lolos kimit axap levenmoroa xaxarang.
3 Pois o S enhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Neni im gomgonga mavana axap at lavatbung menemen, tuka i ro xeneng tubu at lempatbuang i si aleng, la uto xa vana at lempatkaana babaalom.
4 Em suas mãos estão as profundezas da terra, a ele pertencem os mais altos montes.
5 Neni im gomgonga mavana at laras no neni ga lox i. La laxangka bok no neni axa ga rudum i.
5 O mar é dele, pois ele o criou; suas mãos formaram a terra firme.
6 Ude nimi, la ata xis tintiding la ata ngising tin. Ata xis mi lempatgulom atdik at lemeren Leeme Silok, neni Laradi Runtudum Li atdik!
6 Venham, vamos adorar e nos prostrar, vamos nos ajoelhar diante do S
7 Neni ne Moroa atnedik. La neni ik lok tatao nedik limixin, ta ngan levesipsip no neni im taba luxa di. Mo do mina ronga laxaka at ne Moroa lingina,
7 pois ele é o nosso Deus. Somos o povo que ele pastoreia, o rebanho sob o seu cuidado. Quem dera hoje vocês ouvissem a voz do S
8 “Mi gutak lox ametarauat lebelen nimi, ngan lavalabat atnemi digak lox i ro Meriba, la kerekngan bok mo laaleng digak lok to at lamatbin Masa.
8 Pois ele diz: “Não endureçam o coração, como fizeram seus antepassados em Meribá, como fizeram em Massá, no deserto.
9 Diga edak minia go, la diga lok tong ia, keke i do digara ven pam lempanga silok agak lox i ridi.
9 Ali eles me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto tudo que fiz.
10 At lavanuet sangaun maares axap, aga bele songsongot tinotno mi limixin ap mo loola. Aga lok keretna, ‘Lebelendi i onon petpes amisik basinge ia la diga ronga xepe levempapaase ali rak.’
10 Por quarenta anos estive irado com eles e disse: ‘São um povo cujo coração sempre se afasta de mim; recusam-se a andar em meus caminhos’.
11 Kuren la aga belemamao nedi la aga lok laxakaape matmatkun tinotno xeretna, ‘Dixo epovo rinotno xusu dina beles ap mo loxot loklox amas tarak.’”
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.