Salmos 79

Madak NT+Psalms (MMX_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Moroa, lavamolon digara buxup beles pam at lenep kangka ram. Digara lox amexexe vam loogu laplavang taram i xaala la ira lok kapmek axap. La diga sele utut kepe lemenemen silok Jerusalem.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
2 Diga ke xepe lenbantuxu at limixin taram kusu ti lempatpixa silok. Diga ke xepe lenbantuxu at limixin akmokso ram kusu ti laxampanga sio mi lavanuet kangkedek atdi ri anan.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por cibo às aves dos céus e a carne dos teus santos, às feras da terra.
3 Digap sev asu ladaada at limixin taram ngan ta ladan, la ladaada ga sesen ngan ladan to at lengkot axap keneng Jerusalem. Goxopmen tara ga roo su xusu tik mikmit avukat limixin diga remet.
3 Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
4 Limixin at lubung mixin petpes ua dik lok saparap nema, di paase mumu parang nama. Ding longon sese nama la di paase aksaksa rinama.
4 Tornamo-nos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que nos rodeiam.
5 Leeme Silok. Kereva, lebelemamao ram tinema noxo xap ta? Kereva, mo lebelemamao ram nabak lox amisik ta la naba lox asongot nama ngan laxao?
5 Até quando, Senhor ? Será para sempre a tua ira? Arderá como fogo o teu zelo?
6 Una lok pukus mo lebelemamao ram kusu na subu mavana ap mo limixin petpes no dixo lotu saparav u, la pana atnedi no dixo ngising saparav u.
6 Derrama o teu furor sobre as nações que te não conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Atla diga sev amet pam limixin taram. Digara lok kapmek lengkot axap at lenep Israel, ni lenep kangka ram.
7 Porque eles devoraram a Jacó e lhe assolaram as moradas.
8 Uguta lox asongot nema mumu laxakapmek at lavalabat atnema. Una lox asuusu nga lebelen tuntun tinema mo, atla lodoxoma abulubun na i suxuna rinotno nga nama.
8 Não recordes contra nós as iniquidades de nossos pais; apressem-se ao nosso encontro as tuas misericórdias, pois estamos sobremodo abatidos.
9 O Moroa, una lok tooro nema la una lox aroo nema. Una lox asepsu nema basinge na lumumuat la una doma xepe laxapmek atnema xusu levenabung mixin petpes diba raba asinorong u.
9 Assiste-nos, ó Deus e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra-nos e perdoa-nos os pecados, por amor do teu nome.
10 I lok kapmek do limixin at levenabung mixin petpes diba lok tinema dola, “Ne Moroa nga ua atnemi?” Ma vara i do una lox asongot levenabung mixin petpes atla digap sev amet buaang atnema limixin axa ram.
10 Por que diriam as nações: Onde está o seu Deus? Seja, à nossa vista, manifesta entre as nações a vingança do sangue que dos teus servos é derramado.
11 Una ronga lerengteng at limixin dik lok at loogu xokoxo, la mi mo lolos taram una lox asepmus nedi mo limixin munepen di gagas kusu dina sev amet di.
11 Chegue à tua presença o gemido do cativo; consoante a grandeza do teu poder, preserva os sentenciados à morte.
12 Leeme Silok, una vorang i ridi levenabung mixin petpes, mi tavanuti teveloklox asongot axap, mumu mo laxaloklox aksaksa digak lox i ru.
12 Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos, sete vezes tanto, o opróbrio com que te vituperaram.
13 Kuren la nema limixin taram, ma ngan laxasipsip taram, manaba tong avukat amisik tu la manaba emi asu amisik minu at levenaleng axap i tu melamgo.
13 Quanto a nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças; de geração em geração proclamaremos os teus louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.