Apocalipse 7

Madak NT+Psalms (MMX_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Melemu at nai nia aga ven lavanuet lubungangelo diga tu ro at lavanuet mesuluk at na lavatbung menemen, digam tebeng alis lavanuet laramera manman at lavatbung menemen kusu lamanman noxot mas lavatbung menemen kopla laras kopla larauna.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 La nia aga ven manga lara laangelo ga vas su boro at loxot, laxangking it losu e. Neni gap kip lavanga loklok katling at ne Moroa, Luntoo Avolo. La ni gap kup mi laxaka silok ti mo lavanuet lubungangelo diga lok ka lolos kusu ti lok kapmek lavatkangka eburu mi laras.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 La ni ga lok, “Nemen mita lok kapmek lavatkangka kopla laras kopla larauna, ise do mana lok li loklok katling to at levenmang at lavasaxaruki at ne Moroa.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 La diga tong i ria do leexes atdi axap mo limixin diga ruuna loklok katling at ne Moroa ro at levenmang atdi ga epovo at legesa sangaun kobot mi lavanuet sangaun mi lavanuet larabin sangsangaun kobot (144,000). Nedi at lasangaun mi legepura larabibinat me Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) diga lok katling di at libibinat at ne Juda; lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Ruben; lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Gat.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Asa; lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Napitali; lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Manase.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Simion; lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Levi; lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Isaka.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Sebulon, lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Josep, la lasangaun mi legepura larabin sangsangaun kobot (12,000) at libibinat at ne Beniamin.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Melemu at nai aga ven buaang nedi limixin, ixo epovo do tara na us nedi. Nedi boro at lengkot axap at na lavatbung menemen, la at larabibinat axap la at levenasen bantuxu axap la boro at lempapaase axap, diga tu ro melamgo at loxonin orong la to melamgo bok at Lanasip. Diga sigaara mi levempanga singsiga bunbun. La digam tebeng lempavaxan bisi at levengkikngen di.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 La digap kup silok keretna, “Loklox arooro boro at ne Moroa, mo it kis at loxonin orong teren la boro bok at Lanasip.”
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 La mo lubungangelo axap diga tu kangkan loxonin orong la nedi legepu sangaun mi lavanuet loxongkulao amgomgo eburu mi lavanuet levempanga rooro, diga xis tiktikbu mi lempatgulom atdi ro melamgo at loxonin orong la diga lotu parap ne Moroa.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Diga lok keretna,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 La lara atnedi loxongkulao amgomgo ga sue ia, “Nege di na limixin di sigaara mi levesingsiga bunbun, la di laa rinotno meva?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 La aga lok tin keretna, “Leeme silok. Axoklen i, nenu uklen i.” La ni ga lok tia, “Nedi na limixin digap tavasu basinge mo levenmaares, laxanmumuat solo ga vot teren. La dira gos pam levesingsigaara atdi mi lada at Lanasip la dira lox anbun axap pam i.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kuren la di tu amisik to melamgo at loxonin orong at ne Moroa la di gugu amisik tin at lengkangking mi lengkanimin keneng ap mo loogu laplavang teren. La ne Moroa, mo it kis at nom loxonin orong, neni naba lok tatao avukat di ro xeneng at loogu ren.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Di noxo roxo bok ba, la di noxo minu bok ba. La laxangking noxo soosoo lolos bok ba mavana atdi la liplivi at laxangking noxo sep polo ridi.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Mila Lanasip mo ik lok kantubu at loxonin orong, neni naba lok tatao di kerekngan laradi ik lok tatao levesipsip teren. La neni naba sat kaka nedi uto at levendan tooro i puuvut su la ne Moroa naba lok kepe axap levengkamkabili dan basinge lengkatli atnedi.”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.