Gálatas 5
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Nedik di sepmus tinotno, mila ne Karisito gara lox asepmus pam nedik basinge leveloklok la leventaangas at Laulis Linga. Kuren la mina tu tuxuruxun at lununu atnimi, la mi guta ke bok ba lorooro atnemi la nak lok ngan manga lavaanat saxaruki at Laulis Linga.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Mina ronga avukar i na. Nenia ne Pol a tong tinotno i rinemi do, amo do mina doma i do mina vit kepe lengkontuxu atnemi, naba milik ngan keretna do, lugugu at ne Karisito ixo epovo na lok tooro nimi.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Nia ana vaase aronga amu bok nemi xeretna. Do taradi na siam min kusu dina vit kepe toxontuxu ren, i epovo rinotno do mo laradi na mumu asu axap Laulis Linga.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 La nemi mi lolos tinotno xusu mina sepmus basinge laxakapmek atla mi mumu asu Laulis Linga. Nemi mi lok ngan ta do, mi ra korop pes axa nemi basinge ne Karisito. La nemi mik lok ta maxamang at letaba nabalamu at ne Moroa.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Ketla nema na ma ruuna lugugu at lolos at Loroonan keneng at lununu atnema ma ngangais mi lomomo ri mo laaleng lorooro atnema naban manton tino.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Do nema mak lok eburu mi ne Iesu Karisito, mo loklok ti rivit kepe lengkontuxu kopmen lavanga silok. Ixo lok petpes tinotno xantubu at taradi diga vit kepe toxontuxu ren la tara di goxo vit kepe toxontuxu ren. Ketla legesa vanga mene nga i silok aleng, neni lununu la labalamu i ravasu ren.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Gano nemi miga mumu asu avukat tinotno levelinga at ne Moroa. Ketla lavanga sala gara sep pepe bok ba nemi xeneng at lorongtonga res at luruturun? Nege gara sat amlong bok ba lodoxoma atnemi?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Ixo epovo rinotno xusu ne Moroa na lox i na rinemi, neni xa ga ro xaka nemi ri langas sepmus.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 La lere avolo i lok keretna, “Tegesa radi mene atnemi naba lok nemi la mina ekip kaxat ti langas petpes.”
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Keneng at Leeme Silok nia a nunu rinotno do nemi mi noxo mu bok ba langas petpes. Neni no nege ga lok ekarakat lodoxoma atnemi, ne Moroa naba lok li lumumuat teren.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Luvutnetak mi luvurinuk. Lentaba di tong i do nenia move a vavang do loklok ti rivit kepe levengkontuxu i lox avukat. Do kuren, tila ba la leme Judaia move di lox asongor ia? Dola amo langas ti rivit kepe lengkontuxu i ruturun, naba milik ngan ta do levempavang tarak mumu laxaba at ne Karisito, noxo vaxaru kaxat tepenekarakat.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Nia a lok do mo limixin dik lox ekarakat lodoxoma atnemi, di noxo repes basinge mo loklok. I lox avukat do dina mumu asu mo loklok la dina vit kepe axap ta i.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Luvutnetak mi luvurinuk. Lorotoro gak lok tinemi xusu minaba sepmus basinge leveloklok la leventaangas at Laulis Linga. Ketla nemen gat mi guta ke na loklok at lesepsepmus basinge Laulis Linga na lok ngan mun lavanga ri sisiam avolo nemi xusu lorooro at labantuxu atnemi na sasat nemi. Ketla mina ke labalamu ri lok tooro nemi xusu minaba elok tooro ela.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Mila lengkot axap at Laulis Linga ik lok mene nga at legesa ngas linga xeretna, “Una balamu limixin ngan pam do u balamu axa u.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Ketla do minap tuvuk ngan lempanga mi lavanuet kangkedek atdi la minak lox asongot ela axa nemi, mina memek avukat, atla lavanga mina eso reles.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Na levelinga nenia a vaase i, i lok keretna. Mina lok ka loklok at Loroonan Kaala la mi noxo vavara solo levendoxoma at labantuxu atnemi.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Atla levempanga labantuxu atnedik i vavara i, neni i lok petpes ti levempanga Loroonan i vavara i. La levempanga Loroonan i vavara i, i lok petpes ti levempanga labantuxu atnedik i vavara i. Nedu na dixo vepen, la Loroonan Kaala i lok nemi xusu mi noxo lok lempanga, labantuxu atnemi i vavara i.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 La amo do Loroonan im lam nemi, nemi mixok lok bok ba at loxokoxo at Laulis Linga.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 La levendoxoma xapmek i ravasu at labantuxu, i xasep tinotno at lemeren limixin. La i lox asuusu rinotno loklok kakapmek maxamang at lixitkis epot, la lengkot mamangan la leveloklok kerepmo it pospa aleng.
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 La i lox asuusu bok loklok ti lotu saparap laxampoovo vanga la ik lok lengkot at lemenemen (magic). La limixin ua di munepen la dira vesep, la levereven peves eburu mi lebelemamao la laradi itlasi polo limixin axap. La levenekarakat la loklok ti vepeseves ti lara nep binam axap.
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 La loklok ti ngaongao ri levempanga at leventaba vetpes, la di vavara inin kadan lolos amisik la di lok levenanan ua i umsu mi levenasen kapmek, la mo bok lekampanga vetpes bok keretnom. Amonga a vaase aronga nemi ngan aga vaase aronga vam nimi gano do nedi dik lok na levempanga, di noxo ravasu ngan lavaanat at Linintoo at ne Moroa.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Ketla mo lara i ruuna Loroonan Kaala at lorooro ren i pisik asu labalamu, lomomo, lenmila, loklox atnaasan, loklox anare, luvukat, loklok tuturun,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 loklok mulus, la lodoxoma avukat ti sasar i. Kopmen bok ba tevelinga go i ru pepe nedi na levempanga.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 La nedi limixin at ne Iesu Karisito, digara ke xepe vam lorooro maut la levendoxoma xapmek eburu mi lavavara at labantuxu atnedi.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Loroonan Kaala gara raba vam nedik mi lorooro. Kuren la ata ke i namgo nga lorooro atnedik.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Nemen gat nedik guta simi aurut nedik kopla ata velox abelemamao ela minedik kopla ata reven peves mumu lempanga vetpes at lentaba atnedik.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.