Filipenses 2

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naambe Kalisi nando having ham-ambe navu kaandu ham, de naambe Kalisi-te ahe havingin nawiing-ambe ham alompayo melaas, de naambe Vavi Vaambuung nando having ham, de naambe ham akam pasiv-ambe ham ahem having halim-aso,
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 ond mem ham alompayo javuh ti osin ham ahem gaving halim-aso keen, tonde ham akam timu be ham alompayo nanjip ti, le mem sale sa kangg vasa keen lôôt.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 + o 2:3 Gal 5:26; Lom 12:10*De ham-ame yoo andôôvu ham osin ham akam bu va sen biing-ambe ham haalem bop jak-ato le, nganjo yik ham daanggôôl ham-ambe ham angge hil vaalu naambe sil haalend bop savok ham.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 + o 2:4 1Ko 10:24,33*De ham-ame yoo kam bu hamate va le, nganjo ham amem in mango-so be ham andôôvu sil.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Yik ham alompayo timu be ham akam bu va sen Yesu Kalisi yoo ka vuu-to.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 + o 2:6 Jon 1:1-2; 17:5*In yi Anutu keen, de haale bop lohvu Anutu, lemu me-ka vu nambe yoo naapuvu haale bop-anju tatin e,
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 + o 2:7 2Ko 8:9; Jon 1:14; Lom 8:3*nganjo yoo haluuh dami vu yite nikaapulis-ande tu hil malis amu, yoo tu ni nambe omaahonôôn, tombe hil layi nambe omaahonôôn ti.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 + o 2:8 Jon 10:17; Hiblu 5:8; 12:2*Tombe yoo laanggôôl yi be hulis Anutu baambu lôôt-ambe yimb ak haah pako,
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 + o 2:9 Sin 2:33; Ep 1:20-21; Hiblu 1:3-4*ondeey Anutu hako yi lak baandoni lôôt-ambe teey haale sen kaluuh haale vaalu pin-ato lak yi.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 + o 2:10 Lom 14:11*Vu haale Yesuu-jo in nambe hil pin vu baandoni, de vu voon, de vu kambini, ond sil e gatung kaatu vu Yesu timu be gako haale jak.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 + o 2:11 Lom 10:9*Tombe sil pin e daanêêl langaah naambe Yesu Kalisi, yi tu Omaaho Bop in nambe Mangganaan Anutu haale naatu ahepataas.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 + o 2:12 Saam 2:11; 1Pi 1:17*Sate va-so, bôôy ond ham oo nanyem vuun in sa lavangg lôôt, om yik gêên-anjo ham oo nanyem vuun naambêênja lôôt gaving. Vakasin-anjo ond same naanêêl in nambe sa mando gaving ham e mem ham ambiing va le, nganjo gêên ond sa nando diin-ande yik ham oo ambiing va lôôt in Anutu hako ham lom lung laa-to, om gêên ham anjêênin-ambe ham ambiing va sen Anutu hako ham lom in-ato nôôn jak.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 + o 2:13 Jon 15:5; 1Ko 12:6; 15:10; 2Ko 3:5; 1Tes 2:13*Anutu yoo nawiing kul hôôk ham alompayo in nambe ham alompayo melaas-ambe ham ambiing kul sen yoo ka navuu-to.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Ham ambiing va pin osin melaas-ande vakasin nyuungin osin papenggin jip,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 + o 2:15 Dan 12:3; Mat 5:14; 10:16; Sin 2:40*in nambe ham naatu Anutu-te noondin anivasa nôôn, de va nipaya me-nanjip vu ham e, nganjo ham naatu hil anivalok keen. Ham nando hôôk hil anipaya sen davu sapa hôôk mop anipayaa-to lavuun, om ham naatum naambe kin tumin-ambe ham naatêêlang ak sil.
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 + o 2:16 Pil 1:10; 1Tes 2:19; Ais 49:4; Gal 2:2*Ham oo naapuvu vakasin metumin-ate tatin, in mem busin sen Kalisi nom-ato, ond sale gatee sa lak in ham in kul bopaata sen saawiing vu ham-ato, ond same haate sate niwêêk la malis e, nganjo sate kul nôôn ak.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 + o 2:17 Lom 15:16; 2Ti 4:6*Ke, sen ham awii-having-anja ond tu salivangin anivasa vu Anutu, om naambe sa kaasêêh sa ningg hees jakana salivangin sen ham awii-having Anutuu-to ond yik lung, sa kangg vasa be sa naapêêlis gaving ham pin.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 + o 2:18 Pil 3:1; 4:4*Tombe yik ham akam vasa be ham naapêêlis gaving sa.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Ke, tonde Omaaho Bop Yesu taato mopaatôôv ond sale aambiing Timoti naas-anja vu ham pavis, in ji ham-ambe nom balup naanêêl ham banyem vu sa be mem sa kangg vasa.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Same aatovu omaaho ti le, yik Timoti timu ahe having ham nambe sen sa be ka navu ham osin lopayo timu.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 + o 2:21 2Ti 4:10*De hil pin ond yoo kand navu silate va mu, de me-kand navu Yesu Kalisi-te kul e.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Lemu Timoti ond ham alak ni nambe omaaho nivasa, be yoo nahôôvu sa in nanêêl banye nivasa having, lohvu unoopasiv sen nahôôvu mangganaan-ato.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Ke, om saangge le, naambe yêêv naanêêl sanêêngg vakasin naambe tana, ond sale aambiing Timotii-jo naas vu ham pavis.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Tonde saawii-having nambe Omaaho Bop e tatekin mopaatôôv pavis-ambe sa naas vu ham.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 + o 2:25 Pil 4:18*Ke, tonde sa kangg vu nambe saambiing yiiy halingg Epaplodaitas naas vu ham, in haay ahondoos naawiing kul-ambe haay naayiis ngaamong hôôk ti, in bôôy sen ham awiing yi laam vu saa-to ond hôôvu sa lak ham haalem.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Yoo nawiingin nambe nos ji ham, lemu lopayo nimeen in ham hango banye nambe nilakin tovu yii-to.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Keen, bôôy-ato nilak-ambe wiingin nambe jimb, le ma de Anutu ka pasiv, ond me-ka pasiv in yi timu le, nganjo ka pasiv in sa having, tombe wiing-ambe nivasa lak in nambe nimeen-ame danjingin sa lôôt e.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Om saawiingin nambe saambiing nos vu ham jesin, in ham angge be ham akam vasa dôôk, tombe mem sa longgpayo ahelavis jak.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 + o 2:29 1Ko 16:16,18; 1Ti 5:17*Om hako kaapiyaa-jo laas ond ham oo kam vasa be ham gako yi jak Omaaho Bop haale. Hil nambêênja ond ham oo gako sil haalend jak.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 Keen, ngaaho lak in nambe jimb in Kalisi-te kul, in me-ka navu yi le, nganjo ka navu ham-anja, in ham-ame alohvu nambe ham andôôvu sa le, om yik yoo nahôôvu sa lôôt.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.