2 Coríntios 13
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs VC
1 + o 13:1 2Ko 12:14; Mat 18:16; 1Ti 5:19*Gêên sa navu anaas vu ham naatu balon yaal-anjo, tombe naambe omaaho yuuh me yaal daanêêl vakasin timu ond vakasin-anju keen, ond yik yiiy gangoyin vakasin-ambe yaambu nyevahaan dukanaah.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Sa nando having ham hôôk sen sa laas tu balon yuuh-ato ond saavu kôôvu ham vaalu sen dawiing va nipaya bôôy-ato. Tonde yik gêên ond sa nando diin-ande saanêêl laas vu ham pin yesin nambe sa naas vu ham jesin, ond same le aangge hil sen dawiing va nipayaa-to mu le, nganjo sale aambu nyevahaan vu sil nivalok,
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 le mem ham e anjak ni naambe Kalisi nawiing vakasin vu sa be sa naanêêl. Tonde Kalisi ond me-omaaho sake masin-ambe nayêênin ham e, nganjo navu taato yite niwêêk hôôk ham alompayo vulôôt.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 + o 13:4 Pil 2:7-8*Keen, bôôy ond me-taato yite niwêêk langaah e, tombe layiis yi lak haah pako be yimb, lemu gêên ond nando metumin lak Anutu-te niwêêk. Tombe hey navu sapa hôôk vaha be hey aniwêêk ma nambêênja having, lemu ham e angge naambe hey nando having Kalisi lak Anutu-te niwêêk, tombe hey e taato yite niwêêk-anjo vu ham.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 + o 13:5 1Ko 11:28*Ham oo nambi-sahi ham alompayo be ham anjak ni nivasa naambe mak ham awii-having Kalisi keen me malis? Ham oo angge ham-ambe ham anjak ni. Mak ham alak ni nambe Yesu Kalisi nando hôôk ham alompayo? Le naambe ham-ame awii-having e ond me-yite hil ham e.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Tombe yik sa kangg vu nambe ham sahi hey ond ham e anjak ni naambe hey aatu Kalisi-te hil keen.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Hey naalohak vu Anutu nambe dôôvu ham in ham-ame ambiing va nipaya ti le. Hey naalohak nambêênjo ond hey-ame naawiingin nambe hey banyengg naatok naam langaah naambe hey naawiing kul anivasa le, nganjo hey naawiingin nambe ham oo ambiing va nivasa mu, de naambe hil sahi hey naambe hey va malis ond yik lung.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 + o 13:8 1Ko 13:6*In hey-ame aalohvu nambe hey aambiing vati be hey daanggôôl vakasin keen e, nganjo hey aalohvu nambe hey taato langaah-ambe hey tatekin amu.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Om naambe hey aniwêêk ma de ham aniwêêk neep ond mem hey e kangg vasa lôôt. Tonde hey navu kataangg Anutu lak busin pin nambe biing-ambe ham naatu hil anivalok keen.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 + o 13:10 2Ko 2:3; 10:8*Omaaho Bop oo vu niwêêk vu sa in nambe sa kaandu ham-ambe ham ambiing gaving yi keen. Nganjo me-vu niwêêk vu sa in nambe saambiing ham paya le, ondeey gêên sa nando taaku diin-ande sa kaavu vakasin-anjo laas vu ham in nambe ham anggilin ham, le mem sa naas balup mando gaving ham ond same naanêêl vakasin osin niwêêk jak ham e.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 + o 13:11 Lom 15:33*Halingg-aso, vakasin lung laa-ja, om ham akam vasa de ham oo nimwêêk-ambe ham naatu hil anivalok keen. Ham gatung nanyem in sate vakasin-anjo, tombe ham alompayo javuh ti be ham mando osin vakasin melaas, de Anutu sen ahe havingin osin melaas danggakook yii-to mando gaving ham.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 + o 13:12 Lom 16:16*Ke, ham samu ham vaha-vahaan in taato naambe ham ahem naving ham. De Anutu-te hil pin vu nganjo ond kand navu ham.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Yik vakasin lung laa-ja. Omaaho Bop Yesu Kalisi samu ham, de Anutu ahe gaving ham, tonde Vavi Vaambuung mando hôôk ham alompayo pin.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.