1 Coríntios 5
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NAA
1 + o 5:1 Lev 18:7-8; Diu 22:30; 27:20*Sa hango nambe ham ti nawiing baayamb, in ham ti hako mangganaan vane (lemu me-tangganaan sen hako yii-to le). Tombe baayamb tii-ja nipaya lôôt, de hil sen sil doosin Anutuu-to sil dayêênin baayamb anipaya nambêênja.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Om ham natee ham ak in? Ham anim naamum-ambe ham naasu, tombe ham gatiiy omaaho sen nawiing vaa-ja na vêêl in ham ond mem.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 + o 5:3 Kol 2:5*De sak, sa nando diin in ham, lemu sa kangg oo navu ham lôôt, tombe sa hangoyin omaaho sen nawiing vaa-ja yite vakasin lung la nambe sen sa nando having ham keen-ato.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 + o 5:4 Mat 16:19; 2Ko 13:10*Om sa naanêêl lak yate Omaaho Bop Yesu haale naambe ham naasupin ond ham akam bu sate vakasin naambe sen sa nando having ham-ato, tonde yate Omaaho Bop Yesu le bu yite niwêêk vu ham gaving,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 + o 5:5 1Ti 1:20; 1Pi 4:6*le mem ham gatiiy omaahôô-ja na vu Saalang in nambe biliyak naavi mu, tombe mem gilin yi naah vu Anutu be Anutu gako kanu naah hôôk busin taamusin sen Omaaho Bop nom-ato.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 + o 5:6 Gal 5:9*Ham natee ham ak-anja ond me-nivasa le. Ham-ame alak ni le? Va daka sen haale nambe yis-ato, ond yik pasivdaka mu yoo nawiing-ambe balet doos nalinj.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 + o 5:7 Eks 12:21; 13:7; Ais 53:7; 1Pi 1:19*Om ham gatiiy omaaho baayamb sen lohvu yis animbôôy-anja na, de ham mando nivasa mu naambe balet sen yis ma in-ato, in Kalisi kawiiy hamate nipaya lung laa-to. Yik Kalisii-ju yimb-ambe tu yate salivangin lohvu hil dayiis sipsip hôôk busin haluusin sen Anutu haluuh hil Islel hôôk vu Ijip bôôy-ato.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 + o 5:8 Eks 12:16-20; Diu 16:3*Om yiiy gatiiy yate va nipaya pin na naambe sen hil Yuda daate yis la de daya balet sen yis ma in-ato hôôk silate vanôôn busin haluusin-atêêto, tonde mem yiiy mando osin yalonggpayo timu be yiiy naanêêl vakasin keen.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 + o 5:9 Mat 18:17; 2Tes 3:14*Sa kaavu kaapiya ango laas vu ham bôôy-ato in nambe ham-ame mando gaving hil sen dawiing baayamb-ato le,
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 ond same kaavu nambe ham galuuh damim vu omaahonôôn voon sen sil dawiing baayamb osin dawiing mend nôôn, tonde dawiing hôôndak, osin dalohak vu silate anutu tatuhin vaha-sôôto le. Keen, naambe ham-ame mando gaving sil e, ond ham e gavuuh taaku voon-anjo de ham ana mando tana?
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 + o 5:11 2Tes 3:6; Tit 3:10; 2Jon 10*Nganjo sa kaavu vu ham in nambe ham-ame mando gaving omaaho sen yoo nanêêl nambe yiiy halingg bel-ate ti yi, le ma de nawiing baayamb, de nawiing menôôn, de nalohak vu anutu tatuhin vaha-so, osin nanêêl vakasin palesin lak hil, de nanum bel-ambe lukook nawiing paya, tonde nawiing hôôndak-ato. Ke, hil nambêênjo ond ham-ame angga vanôôn gaving sil e.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 + o 5:12 Mak 4:11*Same sate kul in nambe sa gangoyin hil sen sil doosin Anutuu-to silate vakasin e, nganjo hil bel-ate ond mem ham gangoyin silate vakasin.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 + o 5:13 Diu 13:5; 17:7; 22:24*Tonde hil sen sil doosin Anutuu-to, ond Anutu yoo le gangoyin silate vakasin. Om ham gatiiy omaaho nipayaa-ja na vêêl in ham nohvu Anutu-te vakasin neep hôôk kaapiyaa-to.
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.