1 Coríntios 13

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naambe sa bakaas omaahonôôn pin osin angela lavand, lemu same sahengg naving hil e, ond saalohvu pandindang osin yêênggam nasu malis amu.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 + o 13:2 Mat 17:20*De naambe saalohvu naanêêl Anutu-te vakasin langaah lôôt, osin sa jak Anutu-te kakook pin sen vun yii-to ni vanuh, be yik sa jak va pin danggakook ani, tonde saambiing gaving niwêêk lôôt nohvu sa naanêêl-ambe kandu ti seelin na, lemu same sahengg naving hil e, ond sak va malis.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 + o 13:3 Mat 6:2*De naambe sa gatiiy sanêêngg va pin gelak hil anipaya paya-so, osin saambu sa ningg naavi na be omaahonôôn basi sa jak kin-ambe saanggimb, lemu same sahengg naving hil e, ond vaa-jo pin-ame le dôôvu sa le.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Omaahonôôn sen ahe havingin neep vu yii-to, ond yoo nalakin yi nivasa de me-navu hôôk nipaya nyevahaan vu hil sen dawiing yi payaa-to le, nganjo yoo nawiing samu samu vu hil amu. Omaahonôôn sen ahe havingin neep vu yii-to, ond me-lopayo nipaya vu hil in silate va yuuh ame le, de me-nako yi lak e, osin me-natee yi lak e.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 + o 13:5 Pil 2:4*Omaaho sen ahe havingin neep vu yii-to, ond me-nawiing-ambe hil anind namum e, de ka me-yoo navu yite va lôôt e, tonde me-ahekalin pavi-pavis e, de me-ka navu va nipaya sen hil dawiing vu yii-to le.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 + o 13:6 Lom 12:9*Tonde me-ka vasa in va nipaya sen hil dawiing-ato le, malis, yoo ka vasa in va nivasa mu.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 + o 13:7 Lom 15:1; 1Pi 4:8; 1Ko 9:12*Omaaho sen ahe havingin neep vu yii-to, ond me-nayi omaaho ango paya pavis e, nganjo ka monavu nambe mak omaaho nivasa om le gilin yi be biing va nivasa, tonde yik lopayo nala timu vu Anutu osin naale niwêêk-ambe naaku nimeen pin.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Ahe havingin ond me-le na menama le, yoo le nanjip danggata. Nganjo kul sen danêêl Anutu-te vakasin langaah-ato ond le nama na, tonde va sen hil dakaas bayêên bu heey lavand-ato, ond yik le jung na gaving, de kakook pin sen hil dalak va ni gêên-anjôôto le nama na gaving.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Vu gêên ond yalak va vaalu mu ni, tombe Anutu-te vakasin having ond yik yaanêêl vaalu mu langaah,
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 lemu vu taamusin ond nôôn keen-ato le naam, tombe mem va vaalu sen yiiy naanêêl-ato osin va vaalu sen yalak nii-to ond le nama na.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Vu bôôy sa unoopasiv om sa vakaas lohvu unoopasiv, be sa lak va ni lohvu unoopasiv lalak ni, de sa kangg vu va lohvu unoopasiv akand navuu-to, be sim sa bop ak e mem sa havuuh va pin sen sa pasiv-ande sa naawiing-ato la.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 + o 13:12 2Ko 5:7; Jem 1:23*Vu gêên yiiy naahe va pin paya paya lohvu sen yiiy naahe yamengg hôôk dundum amekanu ti, ond me-neep langaah lôôt e. Nganjo vu taamusin e mem yale aangge Anutu-te nôôn keen jak yamengg. Gêên sa lak ni pasivdaka mu, nganjo vu taamusin ond sale anjak ni vanuh naambe sen Anutu lak sa ningg lôôt-ato.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 + o 13:13 1Tes 1:3; 1Jon 4:16*Om va yaal muu-jo neep in nanjip danggata, yik yalonggpayo na timu vu Anutu, osin yiiy gatung mengg in Anutu, tonde yahengg gaving, lemu ahe havingin ond nôôn savok yuuh-anju la.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.