Efésios 6

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kamo nga mga bata, magtoo kamo ka ginikanan mazo kay ani ya batasan nga makasaza ka Diyos.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Kay wani ya mahon-ang sogo nga may primyo kon tomanen mazo nga nagalaong nga kinahanglan magtahod kamo ka ginikanan mazo.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Kamhan tagan kamo ka madazaw nga kahimtang hasta ataasan sab ya kamazong kinabohi.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Kamo nga mga ginikanan, kon anbaheg kamo ka mga bata azaw mazo pagpakazeheta. Hinoa magbatasan kamo kaniran singed kan Kristo ka pagdomara naiza ka toong mga sakop dazaw mahagdam ya mga bata ka batasan nga makasaza ka Diyos.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Kamo nga mga oripen, magtoo kamo ka amo mazo dini ka kalibotan. Magtahod gazed kamo kaniran. Ihatag ya tanan kaogaringen mazong hena-hena ka pag-alagad kaniran singed ka pag-alagad mazo kan Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Bisan anseleng ya amo kamazo bisan kon diri, kinahanglan pagaalagaden mazo pagtineed ya amo kay si Kristo ya matood nga insakopan mazo.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Diri kon tao ya in-alagadan mazo basta kay ya Ginoo agon diri kamo mag-alang-alang pagtarabaho.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Kay mahagdam kita nga bisan oripen ya tao bisan diri, balsan iza na Ginoo ka madazaw kon madazaw ya toong mga inhinang.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kamo nga mga amo, dazawen mazo ya pagdomara mazo ka mga oripen. Bizaan mazo ya paghinaldek kaniran. Magtaremdem kamo nga ebes kamo daw ya mga oripen ka isang amo daked ka langit nga waray pinili naiza pagbales kon maonga say batasan.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Wani ya pagkatiwas na kanaong tambag kamazo. Kinahanglan hegeten mazo ya pagsarig mazo ka Ginoo kay dakola gazed ya pagtabang naiza kamazo dazaw diri kamo madaeg ni Satanas.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Gamiten mazo ya tanan mga harominta nga inhatag na Diyos kamazo dazaw diri kamo malimbongan ka mga bakak ni Satanas.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Kay diri kon tao ya kantang kaaway basta kay ya mga maonga nga diri makita. Mga sogoonon siran ni Satanas kamhan nagapanawpanaw siran dini ka kalibotan nga inharian niran kay inharian niran ya hena-hena na mga maongang tao.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Agon gamiten mazo ya tibolos harominta nga inhatag na Diyos kamazo dazaw diri kamo madaeg pagtintal ni Satanas kamazo. Kinahanglan mag-andam kita daan dazaw bisan kapira si Satanas mag-away kanta diri gazed kita madaeg.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Mag-andam kita ka kantang harominta singed ka pag-andam na soldaw. Pamolinged ini nga ya pagpanaba nita ka mga matood nga panaba singed iton ka pagbakes na soldaw ka toong hawak ka marig-en nga bakes. Kamhan ya pagtoman nita ka naazakan na Diyos singed iton ka pagbadoan na soldaw ka pothaw dazaw diri doltan na bangkaw.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Kamhan ya pagsapatos na soldaw singed iton ka pag-andam nita ka pagdara ka sindo mahitenged kan Kristo nga makahatag ka tao ka malinaw nga hinawa.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Kamhan ya onay nga pagsalimed na soldaw ka kalasag singed iton ka pagsarig nita kan Kristo nga maheget di. Kay kon maheget di ya pagsarig nita diri kita madaeg paghinaldek ni Satanas kanta.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ya pagdawat nita ka pagkalibri na Diyos ka silot ka kantang mga sala singed iton ka pagsol-ot na soldaw ka kalò nga pothaw. Kamhan ya mga panaba na Diyos ani ya singed ka linantip nga inhatag kanta na Ispirito na Diyos ka pagdaeg kan Satanas.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Magpangamozo kamo ka Diyos pag-onay. Togotan disab mazo ya Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos ka paghari kamazo pagpangamozo mazo. Diri kamo magtaka. Hinoa magkogi kamo pagtabang ka tanan mga sakop ni Kristo ka pagpangamozo ka Diyos.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Mangamozo isab kamo dazaw tabangan hao na Diyos ka pagwali daw pabaskegen naiza ya pagpanan-og nao ka mga tao ka sindo mahitenged kan Kristo nga intago na Diyos keteb ka pagkatao ni Kristo piro inpahagdam di koman.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Napiriso di hao kay insogo hao na Diyos ka pagdara ka toong sindo. Agon mangamozo kamo ka Diyos dazaw pabaskegen naiza ya pagpanan-og nao ka mga tao ka toong mga panaba kay ani ya tarabaho nga insarig naiza kanao.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Na, ipakaro nao si Tikiko ngaro kamazo dazaw pakahagdamen kamo ka tanan mga kaazi nao. Iza ya kinaazak nga lomon ta dizan kan Kristo kamhan masarigan iza ka pagpangalagad kan Kristo.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Inpakaro nao iza ngaro kamazo dazaw mahagdam kamo ka kahimtang nao dini dazaw mawara ya kawied mazo.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Mga lomon nao dizan kan Kristo, gosto nao nga mahatagan kamo ka malinaw nga hinawa nga garing ka Diyos nga Ama daw si Hiso Kristo nga Ginoo. Ya pagkaazak mazo ka isa daw isa ani ya ipakita nga si Kristo ya intoohan mazo.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Gosto nao nga tabangan na Diyos ya tanan mga tao nga nagaazak ka kantang Ginoong Hiso Kristo ka kaazak nga diri anhepas.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.