2 Timóteo 1

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hao si Pablo ya minsoyat. Insarigan hao ni Kristo Hisos ka pagdara ka toong sindo kay ani ya kabebet-en na Diyos. Insogo hao ka pagwali mahitenged ka bag-ong kinabohi nga diri mawara nga insaad na Diyos ka mga tao nga minsakop di kan Kristo Hisos.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timotiyo, wani ya soyat nao kanmo kay iko ya singed ka kanaong kaogaringeng maanak nga pinayangga. Gosto nao nga tabangan iko na Diyos nga kantang Ama daw si Kristo Hisos nga kantang Ginoo. Palinawen disab ya kanmong hinawa.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Pasalamatan nao ya Diyos nga in-alagadan nao. Madazaw ya hena-hena nao pag-alagad nao kanangiza singed ka batasan na kaapoan nao. Kahabzen daw aldaw dakola ya pagpasalamat nao ka Diyos pagtabang nao kanmo ka pagpangamozo pag-onay.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Pagtaremdem nao ka paghaza mo ka pagkabelag nita gosto gazed hao ankita kanmo dazaw magsaza gazed hao.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Nagataremdem hao nga ya pagtoman mo ka naazakan na Diyos singed iton ka batasan na kanmong apo nga babazi nga si Loyda ya ngaran. Singed sab ka batasan na kanmong ina nga si Yonis ya ngaran.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Kamhan pataremdeman nao iko ka paggamit ka gahem nga insarig kanmo na Diyos pagdampa nao ka olo mo ka pagpanarangin kanmo ka madazaw.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Kay ya Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos wara iza maghatag kanta ka pagkahaldek basta kay minhatag iza kanta ka gahem ka pagtoman ka tarabaho nga insarig na Diyos kanta. Intagan sab kita naiza ka pagkaangay ka kantang mga iba daw pag-andam ka batasan nga madazaw.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Agon diri ko magkasipeg ka pagpanan-og ka mga tao ka sindo mahitenged kan Kristo. Diri ko magkasipeg mahitenged kanao nga toong piniriso. Hinoa angeten mo ya mga kalised singed ka pag-anget nao kay indara nao ini nga sindo. Kay ya Diyos ani makahatag kanmo ka gahem ka pag-anget.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Iza ya minlibri kanta ka silot ka kantang mga sala. Minpili disab iza kanta dazaw kita di ya toong mga maanak. Diri kon garing ka inhinang nita ya pagkalibri ka silot basta kay may tood naiza ka pagpili kanta. Dakola disab ya toong kalooy kanta. Sokad ka wara pen mahinang ya kalibotan min-andam iza daan ka pagpakarimbaba kan Kristo
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 dazaw ipakita ya toong kalooy kanta. Kamhan natao di matood ya kantang Manlolowas nga si Kristo Hisos. Kamhan bisan patay kita diri kita madateng na maonga kay minpasabot iza kanta ka toong sindo nga may gahem naiza ka paghatag kanta ka bag-ong kinabohi nga kawanihen ka.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Ani ini ya sindo ni Kristo nga insarig na Diyos kanao ka pagtoldo daw pagwali ka mga tao.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Kamhan angeten nao ya mga kalised piro waray bali kay dakola ya pagsarig nao kay mahagdam hao kon sin-o ya kanaong insarigan. Mahagdam disab hao nga keteb ka tirmino nga sosihen naiza ya mga hininang na mga tao may gahem naiza ka pag-aligara kanao ka nagatoman pen hao ka tarabaho nga insarig naiza kanao.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Ya sindo mahitenged kan Kristo nga intoldo nao kanmo ani ya haodan mo pag-onay. Ya pagtoo mo ka Diyos daw ya pagkaangay mo ka mga iba mo ani ya timaan nga naisa di kita daw si Hiso Kristo agon magpadazon ko pagtoo.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Bantazan mo ini nga sindo nga insarig na Diyos kanmo dazaw diri mabaliko na tao. Ya Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos nga nagahela dalem ka kantang beet ani ya may gahem ka pagtabang kanmo ka pagbantay.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Mahagdam di ko nga imbizaan hao na tanan mga sakop ni Kristo nga taga Asya. Bisan si Paygilo daw si Hirmogini minbiza disab siran kanao.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Kamhan si Onisiporo gosto nao nga mahatagan iza daw ya toong pamiliya ka madazaw nga garing ka Diyos kay dakola ya pagtabang naiza kanao. Waray kasipeg naiza ka pagbisita kanao bisan napiriso hao dini.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Hinoa pagdateng naiza dini ka siyodad nga Roma nangita gazed iza kanao keteb ka nakitan hao.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Mahagdam iko ka toong pagtabang kanao ka doro pen hao ka longsod nga Ipiso. Gosto nao nga kaloozan iza na Ginoo kay-an ka tirmino nga sosihen naiza ya mga hininang na mga tao.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.