2 Coríntios 13
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs ARA
1 Kay-an ka pagdateng nao kamazo ikatolo ya pagbisita nao kamazo. Kamhan kinahanglan tomanen nao ya balaed dizan ka kasoyatan na Diyos nagalaong nga bisan ono ya sombong ka tao kinahanglan pamatoodan na dowa kon tolong ka saksi.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Izang ikadowang pagbisita nao kamazo minlaong hao nga silotan nao ya mga tao nga nakasala. Inpanaba nao iton kamazong tanan lakip ya mga wara makasala. Kamhan koman ka aro pen hao kamazo isaben nao pagpanaba nga pagdateng nao silotan matood nao ya tanan mga nakasala.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Kay pagdateng nao tomanen nao ini dazaw antoon kamo nga hao matood ya sinarigan ni Kristo nga labaw ka gahem. Kamhan diri kon geramay ya gahem naiza ka pagsilot kamazo.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Pagkapatay ni Kristo ka kros singed ka waray gahem naiza. Pagbohi na Diyos kan Kristo pagbalik garing ka lebeng may bag-ong kinabohi naiza garing ka gahem na Diyos. Singed iton ka kahimtang nami koman. Agon may kinabohi nami iba kan Kristo. Kamhan insarigan kami naiza ka pagpadazaw ka kamazong batasan bisan mataed ya kalised nami singed kan Kristo.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Maghena-hena gazed kamo mahitenged ka kamazong pagtoo kan Kristo. Daw iza ya insakopan mazo kon diri? Mahagdam kamo nga nagaibaiba si Kristo ka toong mga sakop. Kon wara iza mag-ibaiba kamazo diri kon kamo ya toong mga sakop.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Gosto hao nga mahagdam kamo nga intagan kami na Diyos ka katenged ka pagdomara kamazo.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Nangamozo kami ka Diyos nga dizan kamazo nawara di ya batasan nga maonga. Diri kami ansogot ka pagpakita kamazo nga madazaw kami piro gosto kami nga madazaw kamo, bisan wara kamo magkilala ka katenged nami nga sinarigan ni Kristo.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Kon nagatoman kamo ka sindo na Diyos diri kami magpakita ka katenged nami kamazo. Kon nakasala kamo anipen silotan kamo.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Kon madazaw di ya batasan mazo dakola ya kasaza nami. Waray bali kon wara kamo magkilala ka kanaming katenged. Nangamozo isab kami ka Diyos dazaw antabang iza kamazo ka pagtoman ka batasan nga naazakan naiza.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Agon ka wara pen hao dateng kamazo minsoyat hao kaini kamazo dazaw kay-an ka pagdateng nao waray kinahanglan nao ka pagsilot kamazo. Kay ya katenged nga insarig na Ginoo kanao para iton ka pagparig-en ka kamazong pagtoo, diri kon para ka pagpaloza ka kamazong pagtoo.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Ani ini ya pagtambag nao kamazo nga mga lomon nao dizan kan Kristo. Dazawen mazo ya kamazong batasan. Magtoo kamo ka kanaong tambag kamazo. Mag-angay-angay kamo. Bizaan mazo ya batasan nga makahatag ka kasamok. Kamhan an-iba kamazo ya Diyos nga nagaazak kamazo daw nakahatag kamazo ka kalinaw na hinawa.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Pagpangamosta mazo ka isa daw isa magpakilala kamo ka kaazak mazo kay dizan kan Kristo maglomon di kamo. Nangamosta kamazo ya tanan mga sakop na Diyos.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 — ausente —
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.