Hebreus 4

Bargam NT (MLP_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ari God in ago on mataw giqemid in ago saw ginamur emaytab le tugwahtiq daqay haqad in hel diqmo tibilamta. Bilaqan in ago gamuk hel diqta na akaman a hi hiqiyad in muran us tutaq. Nazaq iyan i gihol diq wazuq. Luweq gamuk na akaman us tutsa ne gilikmanib mat araq le saw nab a hi gwahtiqdaq haqad.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 I God ago gamuk dimunta tuwawta. Teq kwaziqmo Isrel in God ago gamuk dimunta tuwaqiytamo. Ta teq in gamuk na huritim anan helmo a hi haqan gamuk na a hi gilumsih.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Na ezaqgo i on mataw God anan helmo tihawta naqmo God ago saw ginamur emayta nab le tugwahtiqamta. God bilamta nazaq. In bilam,Helmo gamuk na in Moses ago kamub daq gwahtimta naqmo anan bilamta. Ta teq kwaziq diqmo og ka mutur gwahtimta nabmo God in ago kabiy eman tihiqiyta.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Na ezaqgo God ago mar asor ban gamuk araq kam 7-ta na anan kazaq bilam,
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Teq gamuk teko i huritta nab in kazaq ta bilammo,
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Mataw kwaziqmo God ago gamuk dimunta huritiyta na in gamuk na othasad in le a hi gwahtiqiyta. Ta teq mataw ginamur em daqayta agamukan na in us tutaq. Us tutsa i ginad emauq, On mataw ta asor teq God ago saw ginamur emayta nab le tugwahtiq daqay haqauq.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Ari on mataw kwaziqta na le a hi gwahtiqiy. An ulig kabemmo le tihiqiyan teq God in kam ta araq mataw le gwahtiq daqayta na Devit aqezab eman gwahtiqsa in bilam, ‘Muran’ ham. Teko i bilawta nazaq. Gamuk na bilam,
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Ari kwaziqmo Josuwa in ago on mataw na giqad leheq giqemid in ginamur tiqemid teq gamuk nawa bilam, ‘Muran’ hamta na akaman tihiqiy nag. Hiqiyid God in kam ta araq mataw le ginamur em daqayta na anan a ta hi bilaq nag.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Nazaq iyan i ginad emauq, God ago on mataw ginamur em daqayta akaman muran us tutaq haqauq. Us tutsa kwaziqmo God in kam 7-ta nab anamur amta nazaqmo in ginamur tiqem daqaymo haqauq.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Teq on mataw God ago saw ginamur emaytab gwahtiqim ginamur emayta na in kabiy bunmo tuhulosim teq in ginamur emayta. Kwaziqmo God ago kabiy tihiqiyan in anamur amta nazaq.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Nazaq iyan i bunmo zaway diq iyeq saw ginamur emayta nab le gwahtiquq. Luweq i gigo mat araq in nan othas adan muzineq kwaziqmo Isrel nan othasiyta nazaqmo in emeq in tuwoqdaq haqad.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 God ago gamuk kayeqmo usad kabiy atoran diqmo emaqta. In baqir ame gigermota na uriyamim in ame meqin diqta. Gamuk na in mat ulum turim amuganibmo diq lehim aditin tutim usaqta na ulum tayan milhesaqta. In liqabmo diq lehim mat anad hares agemab usaqta na giqurotan giholbin iyim usaqta. Nazaq iyan gamuk na in i ginad gigemab ulilemim usaqta na bunmo eman ulal iyaqta.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Nagah bunmo God giqamta nagan gigo araq diq in God ameb a hi ulilemdaq. Haiqgam. Nagah nagan bunmo ulalab God amebmo diq giqusayta. Ussa God in i gigo daq bunmo i emauqta na anononmo ulum kemaqta.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ari i gigo tamaz mat danmebta araq nawa osaqta. In ulilib Heven-ibmo diq le tugwahtimta. Na in God atatin Yesus-mo. Nazaq iyan i in awagamun helta nazaq bilaqad i ginad hi buliyuq.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Na ezaqgo i gigo tamaz mat danmebta na in i ginan anad meqniyaqta. Gilumwaq meqinta i giholib gwahtiqaqta nazaqmo in aholib gwahtimtamo. Ta teq in woqim daq meqinta araq a hi am.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Nazaq iyan God in ago ban tawontab ossa Yesus i gisen baysihsa i hi rabad God agerabmo diq loquq. I Yesus abinib in agerab loqsa in i ginan anad meqniysa agem dimunta tiqigdaq. Sa i gigo afaqan ezaq usaqta na i bulonsa in i tigilumsihdaq.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.