Apocalipse 13

Bargam NT (MLP_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ari karuw kwasikta araq afaqin 7 nazaq inaqta teq afaqinib nagab adanidin 10 nazaqmo gitursa in kamis amuganib usim bo asan ban gwahtiqsa ya ahol way. Teq king gigo balaw gifaqinib emayta nazaqta in adanidin 10 nagab giqussa ya gibiymo. Sa in afaqin 7 nagab inmo ahol anan meqmeqinta hi bilaqnanta giqusyaqmo. In aholnan amo amo nagan in gamuk haresmo amalib God bilawunayta naqmo giqusta.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Ya karuw kwasikta na ahol waqsa in ahol awaqan bilaqne kasiq kwasikta ayahta anan lepa haqayta na awaqan nog. Teq in asen bilaqne kudor ayah nenan diqta anan bea haqayta na asen nog iysa atenmos bilaqne laiyon atenmos nogta ya ahol way. Sa nagah ahulinaqta lan ezab turta na in ago zaway ayahta teq inmo ahol abin ayahta teq in ago marorgo ban in amalib osad nagah giwamuzaqta na in nagah nagan bunmo karuw kwasikta na tuqug bug.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Teq karuw kwasikta na ago afaqin araqab asulan awaz meqinta wol emid moqgota nazaq nogta ussa ya ahol way. Sa hidmo asulan meqinta na mayimmo tidimniy. Nazaq iyan on mataw bunmo in daq na ahol waqad gihol riten lamsa in karuw kwasikta na tumuzin yaqay.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Muzinad in nagah ahulinaqta na inmo ago zaway karuw kwasikta na ugsa ahol waqad in bunmo nagah ahulinaqta na abin wazin yaqay. Ad in karuw kwasikta inaqmo abin wazinad bilaq yaqay, Mat araq karuw kwasikta ka nog a haiq haq yaqay. Mat araq karuw kwasikta ka babub uriyamdaqta haiqmo haq yaqay.
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Ari God in karuw kwasikta na aholibmo hiqiyan in yaqmo ag haqad atoranmo God anan bilawunad in on mataw giwamuzad kalam 42 nazaqmo tiluw.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Luwad in ate akim God tibilawunyaq. Bilawunad in God abin meqin diq tonad teq in God ago bit in osaqta na abin timeqin tonyaqmo. Bit na in Yesus ago on mataw God inaq Heven-ib osayta naqmo.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Sa God in karuw kwasikta na aholib hiqiyan in God ago on mataw tawonta na gimuzim ginolad giwazan woq yaqay. Ad in ago zaway ayahta na amalib on mataw en bunmo teq gisan bunmo teq gigo nan bunmo teq in uliq saw bunmo osayta na bunmo tigiwamuzyaq.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 In nazaq emsa teq ogib kab on mataw kuluw diqmo in karuw kwasikta na abin wazinad ayon lotu tiqem daqay. Kwaziq diqmo God og ka eman a hi gwahtiqsamo in on mataw kayeqmo tuteqmo os daqayta na ginan Sipsip Amidon ago buk-ib mar tonan tuqusaqta. Ari on mataw Sipsip Amidon kwaziqmo wol eman momta na ago buk-ib giholnan a hi usaqta naqmo in karuw kwasikta na ayon lotu tiqem daqayta.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Mat aw nog in gidek inaq iyeq teq in gamuk ka huritiy.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Kam meqinta nab in God ago mat araq ayon bilaqeq, “In bit giqirquran osayta nab lehan” haqid, mat na bit nab tilehdaq. Ad in God ago mat araq ayon bilaqeq, “Baqirib wol emiy” haqid, mat na baqiribmo tumoqdaq. Daq nazaqta teq gwahtiqdaqta iyan God ago on mataw tawonta na in gituw hi hiqiysa ginad helta na waz naqmo hiqiyeq osiy.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Ari karuw kwasikta ta araq og aduganib gwahtiqsa ya ahol way. In abigmanib adanidin giger bilaqne sipsip adanidin nogta afaqinib tursa in gamuk emyaqta na bilaqne nagah ahulinaqta na ago gamuk bilaq nog iyyaq.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Karuw kwasikta gigerta na in karuw kwasikta amebta na anognib turad in karuw kwasikta amebta na ago zaway bunmo amalib ago kabiy emyaq. Kabiy emad in on mataw ogib kab osayta na giqeman in karuw kwasikta amebta na ayon lotu tiqem yaqay. Karuw kwasikta amebta naqmo in ahol asulan awaz meqinta wol emid moqgota na waqan teq asulan na hidmo mayim dimniy bugta.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Ari karuw kwasikta gigerta na in kabiy azawayin inaqta amo amo kabemmo giqemyaq. Giqemad in on mataw gimeb faq amileq emid ulilib kaitibmo useq milheseq ogib hitiqyaq.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 God in karuw kwasikta gigerta na aholibmo hiqiyan in karuw kwasikta amebta na anognib daq azawayin inaqta emad in on mataw ogib kabta gikat negyaq. Kat negad in gibilenyaq, Ne on mataw og kab osayta haqyaq ne karuw kwasikta amebta ka ahol adulan emeq abin iluwiy haqyaq. Karuw kwasikta kwaziqmo baqirib qwayan asulan awaz meqinta wol emid moqgota gwahtiqim teq in mayan a hi momta na adulan ne emiy haqyaq.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 In nazaq gibilenan in karuw kwasikta amebta na adulan tiqemiy. Eman teq karuw kwasikta gigerta na zaway waqim in tim ulam hasan karuw kwasikta amebta na adulan aduganib lehan adulan na kayeq iyim gamuk tibilaqyaq. Sa karuw kwasikta gigerta na gibilenyaq, Mat aw nog in karuw kwasikta amebta adulan ka wazinad ayon lotu a hi emsa teq na ne wol emid moqan haqyaq.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Ari karuw kwasikta gigerta na bilaqan on mataw bunmo gisanib tow araq tuwaqiy. Asor giben aqabnib waqsa asor gimaqbelab waqiy. On mataw gibin inaqta teq gibin haiqta teq mataw ginaghan kabemmo usaqta teq ginaghan haiqta teq mataw gigo og inaqta teq mataw begbeg osayta nagan bunmo in tow na gisanib waqiy.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Sa karuw kwasikta gigerta na gunun eman mat aw nog in karuw kwasikta amebta na ahol anan o ago ahol anulinqan in gisanib a hi waqiyta na in on mataw ta asor na gigo hib didaq nagah osgota a hikidik zay yaqayta. Ad mat araq in on mataw gisan samanmo usaqta na gigo hib nagah araq a hikidik zayyaqtamo.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Ari ne ginad em has ago adanteqin kawaqmo. Mat anad inaqta na in karuw kwasikta amebta na ago ahol anulinqan ka anononmo nulineq ulum keman. In ahol anulinqan nawa na in mat diq ago ahol anulinqanta. Teq in ahol anulinqanta kawa usaqta ka in 666 naqmo.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.