Tiago 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 — ausente —
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 Ne ginad emiy. I hos giteb ain asugin asor eman ussa i na wamuzsa in edob i ginad usaqta nab in lehayta. Nagah amik diqta giteb usaqta na i wazsa hos abensen teq ahol bunmo in anobun naqmo muzim lehaqta.
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Teq ne muy anadin emiymo. Muy asor in aseseq diqmo. Sa tim awaz meqinta eraqim bolim othassa in kamis amalib sibim lehayta. Sa muy anamren in muy ago stia amik diqta na wazsa in anad saw edob usaqta nabmo muy ayah diqta na lehaqta.
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 Ad nazaqmo i gimileq in i ginon bunmo ago anaghan araq amik diqtaqmo. Ta teq in yaqmo ag haqad kabiy aseseqta anan bilaqaqta. I ginad emuq. Faq amik diqta naqmo garanab eraqim in ay bunmo tuqoy bugaqta.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 Teq i gimileq na bilaqne faq nogmota. I gihol anaghan bunmo gilikmanib inmo mat meqin diqta. In usad gamuk meqmeqinta teq daq meqmeqinta bunmo eman gwahtiqad in i ginon bunmo eman anumlan inaq iyaqta. Ad in bilaqne faq afanta nog iyim eraqad in i gigo luw os bunmo mideran oyaqta. Teq i gimileqib faq gwahtiqaqta na in saw faq oyad a hi miyaqta naqmo ago faqta.
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 Karuw kwasikta amo amo teq ah amo amo teq kwanib amo amo teq nagah kamisib luwayta amo amo nagan bunmo in marmar iyeq i matawmo gihaqenib os daqayta. Helmo, mataw in karuw nagan bunmo giqeman marmar tiqiyiyta.
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Ta teq igmo gihol amileq emid marmar iygo i bunmo biyab a haiqta. I gimileq naqmo eraqim in gamuk araq meqinta bilaqdaqta na nagunad anamur a hi emaqta. In bilaqne nagah ahulinaqta ate afan ayahmo atenmosib usim bo gwahtiqaqta nazaq nog.
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 I gimileq na amalib i Gimam i gigo Iyahta iyim osaqta na abin iluwauqta. Ad i gimileq naqmo amalib i on mataw God giqeman inmo nog gwahtiqim osayta na gimeqin tongo agamukan bilaqauqtamo.
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Gamuk dimunta God abin iluwauqta na teq gamuk meqinta mataw gimeqin tonauqta na inaqmo gigermo i gitenmos amulikmo nabmo gwahtiqayta. Ya imaqbaban, daq naway na a hi gwahtiq nagta gwahtiqaq.
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 Ne ginad emiy. Yuw yayibta nab yuw diq teq kamis inaq araqibmo gwahtiqdaq e?
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 Ya imaqbaban, ne ya ibileniy. Ay fik abenab oliv anagin gwahtiqdaq e? Sa am wain ahulib fik anagin gwahtiqdaq e? Na nazaqmo kamis ahol buliyeq yuw dimunta a hi iydaqtamo.
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 Ari ne gilikmanib nog diq anad awaz meqin diq iysa in anad em hasaqta? Mat nog aholnan nazaq bilaqaqta na in ago luw os mataw gimeb dimniysa in anad em hasad mataw giyon daq kiskista emsa in ahol waq kemiy.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Ari ne kam bunmo an anan gigem meqniysa gibin ayahta waqgo haqad an bakikiyan ugad teq ne gihol abin samanta hi iluwiy. Ne nazaq gimileq iyad ne God ago gamuk helta na adan a hi emayta.
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Ginad meqinta nazaqta na uliq ulilib nab usim a hi gewoqaqta. Na in og ka agota teq in gigem kwaziqta ago nagahta teq in bugaw meqinta gigo ginad nogta.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Na ezaqgo mataw an anan gigem meqniysa gibin ayahta waqgo haqad an bakikiyan ugsa in gigo os meqniysa daq meqinta bunmo in gilikmanib gwahtiqayta.
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 Ari ginad dimunta ulilib usim gewoqaqta na in anumlan haiqta. Teq in mataw nenaq kiskismo osaqta. Ginad dimunta na in mataw gilowan tonad teq in gigo nan huritaqta. In mataw ginan anad ayahmo meqniyaqta teq in anon dimunta kabemmo emaqta. Ginad dimunta na in mataw asor gigomo a hi lehad teq in aqez giger iyad amaqbaban a hi kat negaqta.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Ad mataw ginad dimunta nazaqmo usaqta na in giyogniz nenaq kiskismo ossa an mug teq an wol hiqiyaqta. Teq mataw ginad dimunta na in gigo walmataw nenaq kiskismo osad in daq titnonta didaq amagin nog walmataw gigemab leysa in gwalim anon emsa daq titnonta kabemmo on mataw na giduganib gwahtiqaqta.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.