Romanos 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ari nazaq iysa iyan Juda on mataw ezaq tonim in mataw en bunmo giquriyamim danmeb iyim osayta? Teq gisan urot adan na in Juda mataw giqeman gibin ezaq diq usaqta?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Mataw! Juda on mataw in nagah bunmo gigo hib on mataw en bunmo giquriyam bugim osayta. Ameb diqta na in kazaq. God in ago gamuk negan in gimo wamuzayta.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Helmo Juda asor gamuk na anan helmo a hi haqayta. Teq i ezaq haqam? Juda mataw na God ago gamuk a hi muzinsa God in ago gamuk na a hi muzindaqmo haqam e?
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 Haiq kidik! Mataw bunmo katiysa God teq nazaq a hi emdaq. In daq helta tumuzin tutdaq. God ago marib gamuk araq bilamta nazaq. Gamuk na bilam,
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 — ausente —
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 — ausente —
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Teq luweq mat araq bilaqdaq, Mataw gigo daq katiyta naqmo in God ago gamuk helta eman ulal iysa God abin ayahmo diq iyaqta haqdaq. Nazaq iyan ta doq ton in mataw na ginan meqinta haqad in giyon bilaqan in ameb timeqniyim osayta haqdaq?
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 Gamuk nawa na bilaqne gamuk ta araq meqinta mataw bilaqayta kazaq nog. In bilaqay, I daq meqinta emuq haqayta. I daq meqinta emsa God ago daq dimunta ulal iy hasaq haqayta. Mataw asor gamuk nawa na igmo giqezab emad in i gibin meqin diq tonayta. Teq in nazaq i gibin meqin tonim in giholyon dante eman God in giyon bilaqan in timeqniyim osayta.
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 Ari teq ezaq? I Juda on matawta, i on mataw en bunmo giquriyamim God ameb dimunmo osauq e? Hikidik. Ya teko tibilay. Daq meqinta in Juda mataw teq mataw en ta asor Juda a haiqta nagan bunmo nenaqmo tigiwaleq ton bug hay.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 Teq God ago marib gamuk araq nazaq bilammo. Gamuk na bilam,
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 Teq mat araq anad em hasaqta haiqmo ham. Mat araq diq anadibmo God a hi nagunaq ham.
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 Bunmo dan titnonta tuhulosiyta ham. Bunmo araqibmo mataw meqin diqta iyim osayta ham. In gigo araq diq daq dimunta emad osaqta na haiqgam ham. Haiqmo diq ham. Buk Song 14.1-3
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 In gitenmos bilaqne hodhod aqez hasan ussa alilihan ahuran gwahtiqaqta nazaq nog ham. Buk Song 5.9
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Teq in gitenmosib an kusluw ug agamukan teq nan meqinta ate gwalim usaqta ham. Buk Song 10.7
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 In mat araq wol emid moqgo ginadnad a hi emayta ham.
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 Teq in leh bolad luwad in on mataw afaqan negad gimeqin diq tonayta ham.
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 In mataw nenaq zib alowab osgo a hi huritayta ham. Aisaya 59.7-8
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Ad in God anan asit a hi rabayta ham. Buk Song 36.1
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 God ago maror Moses bilamta na in on mataw maror na ahaqenib osayta naqmo gibilenaqta. Na i bunmo tuhuritta. Nazaq iyan i Juda on mataw teq on mataw og saw bunmo inaqmo i bunmo God ameb i gigo afaqan inaq iyim i gihol adanin qwayamta dan haiqgam.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 Mat araq diq God ago maror agununin muzin bugeq in ameb mat titnonta iydaqta na haiqgam. Na ezaqgo on mataw bunmo maror na ago gunun itiyonsa in gigo daq meqinta ulal tiqiy bugaqta.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 Teq muran God i ginan on mataw titnonta haqdaqta adanteqin araq ulalabmo tugwahtim. Dante na God ago maror Moses bilamta nab a hi lahta. Ta teq God ago maror kwaziqta na teq God ago nantut gamuk bilaqiyta na inaq giduganib dante muturta na agamukan usaqta.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 Dante na in kazaq. God in on mataw Yesus Krais anan helmo haqayta na bun diqmo ginan on mataw titnonta tihaqaqta. Ad in on mataw asormo gigo a hi lehaqta.
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 Na ezaqgo on mataw bunmo daq meqinta emim in God ago uliqab inaq osgo gibin timeqniyim usaqta.
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 Ta teq Krais Yesus in on mataw gigo daq meqinta na amenin tizay bug. Zay bugan muran mat aw nog in Yesus anan helmo haqsa God agem dimunta samanmo naw nog negad in ginan on mataw titnonta haqaqta.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Teq in on mataw bunmo gimen daq amulikmo emaqta na in emid ulal iydaq haqad in Yesus eman bolim in on mataw gimeb moqim anedan tamaz nog wazbalan wom. Woqan mat aw nog in anedan na anan helmo haqsa God in ginan agem a ta hi meqniyaqta. Daq alulin naqmo ago kwaziqmo Yesus a hi moqsa on mataw daq meqinta emsa God ahol wasihad amenin a hi negyaq.
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 Teq muran kam kab Yesus tumoqan God daq amulik naqmo emad in on mataw Yesus anan helmo haqayta na ginan titnonta haqad in gigo daq meqinta na amenin a hi negaqtamo. In nazaq emad in on mataw bunmo gimen daq amulikmo emaqta na ulal tiqiy hassa in inaqmo mat titnonta iyaqtamo.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Nazaq iyan nog teq inmo ahol abin iluwad bilaqdaq, Yaqmo igo zawayibmo God ameb mat titnonta iyim osaiqta haqdaq? Na haiqgam. Teq naga daqin diq i gidanin qwaysa i gihol abin nazaq a hi iluwamta? I God ago maror Moses bilamta muzinauqta ago adan naqmo i gidanin qwaysa i gibin a hi iluwam e? Haiqgam. I Yesus anan helmo haqgo adan naqmo i gihol abin iluwgo adanteqin qwayim usaqta.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Na ezaqgo mat God ago maror Moses bilamta na ago akabiyan a hi emad in Yesus anan helmo haqsamo God in anan mat titnonta haqaqta. Ya nazaqmo diq bilaqdaiq.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 Teq ezaq? God in Juda gimomo gigo God daqag? Ad in towa mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gigo God a haiq daqag? Haiqgam. In on mataw en bunmo gigo God-mo.
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 God amulikmoqmo osaqta. Sa mataw gihol abatan asan urotayta na in Yesus anan helmo haqsa God in ginan mataw titnonta haqaqta. Teq mataw gisan urotgo adan a hi muzinayta na in Yesus anan helmo haqsa God in ginan mataw titnonta haqaqtamo.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Teq luweq i ginad emam, Yesus anan helmo haqgo adan na in God ago maror Moses bilamta na eman samanta iyim usaqta haqam. Haiq kidik! I gigo ginad helta naqmo in maror kwaziqta na asen baysihsa in awaz meqniyim usaqta.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.