Mateus 19
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs BKJ
1 Ari gamuk na tihiqiyan Yesus saw Galiliy hulosad in yuw Jodan urotim saw Judiya-ib tilah.
1 E aconteceu que, tendo Jesus terminado estas palavras, ele partiu da Galileia, e foi para os confins da Judeia, além do Jordão;
2 Lehsa on mataw kabemmo muzim inaq tilehiymo. Lehan nab teq Yesus in gigo asor gigo moq inaqta na giwastitayan tidimniy yaqay.
2 e grandes multidões seguiram-no, e ele as curava ali.
3 Sa Farisi asor Yesus ulum waqnan haqad agerab tuboliy. Bolim in tisusumun ugiy, I Juda gigo maror bilam, Mat anadibmo ago aw muznan in tumuzdaq hamta na in daq dimun o daq meqin? haqiy.
3 Os fariseus também vieram até ele, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Haqan Yesus amenin emim bilam, Ne tobag God ago gamuk ka ahol a hi waqiy daqagya ham. Gamuk na kazaq bilam ham.
4 E ele, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido, que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 Daq alulin naqmo ago mat in anen amam gihuloseq in awe aholib tisoqotdaq ham. Soqoteq in giger gihol amulikmo iyeq tuqos daqay haqad in bilam ham. Jenesis 2.24
5 e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua mulher, e os dois serão uma só carne?
6 Nazaq iyan mat awe inaq in gihol giger a ta hi iyayta ham. Haiqgam ham. In giger gihol amulikmo tiqiyim osayta ham. Nazaq iyan nagah God am tuwazan usaqta na mat araq ta hi urotan ham.
6 Por isso, eles não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou, nenhum homem o separe.
7 Haqanmo Farisi amenin emim buloniy, Nazaq na teq ta ezaqta ago Moses gunun igim bilam, Mat araq aw muz agamukan mar toneq ago aw ugadmo in tumuzdaq haqad in bilam? haqiy.
7 Disseram-lhe eles: Então, por que Moisés ordenou dar-lhe carta de divórcio, e para repudiá-la?
8 Haqan Yesus gibilan, Ne gigem soqotim usad God anad a hi muzinsa iyan Moses ne gihulosan ne on gimuzayta ham. Ta teq kwaziq diqmo God nagah bunmo giqamta nab daq naqanta a hi usta ham.
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas esposas; mas não foi assim desde o princípio.
9 Ad yaqmo kazaq ne gibilenaiq ham. Mat awe muzad aw ta araq muturta waqaqta na in bilaqne mat ta araq ago aw inaq luw nog iyaqta ham. Ari mat na awe in mat ta araq uteteq inaq luwsa aduw diq na in aw na muznan in tumuzdaq ham.
9 E eu vos digo, que quem repudiar sua esposa, a não ser por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada comete adultério.
10 Haqan disaipel buloniy, Mat in aw inaq gigo daq nazaq usid ari in an hi waqiy haqiy.
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se tal é a condição do homem a respeito de sua esposa, não é bom casar.
11 Haqan Yesus kazaq gibilan, On mataw bunmo in ne gigo gamuk na a hi hurit daqay ham. God in mataw asormo zaway negan in aw a hi waqadmo samanmo osayta ham.
11 Mas ele lhes disse: Nem todos os homens podem receber esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 Mataw aw a hi waqayta na alulin amo amo ham. Mataw asor ginen nazaqmo giqeman in ginad aw waqgo hulosayta ham. Ta asor gikayogin ayan in aw a hi waqayta ham. Ad mataw ta asor in God ago maror anadin emad in aw waqgo gihol wasihayta ham. Mat nog in ne gigo gamuk na huritad teq in muzinnan iysun in muzinan ham.
12 Porque há alguns eunucos que assim nasceram do ventre de sua mãe; e há alguns eunucos, a quem os homens fizeram eunucos, e há eunucos, que se fizeram eunucos por causa do reino do céu. Quem é capaz de receber isso, receba-o.
13 Ari kam nabmo on mataw gigo onmin amikmikta giqad Yesus ago hib tubol yaqay, Yesus aben in giholib emeq giwazad gimen God bulondaq haqad. Teq haiq. In onmin giqad bolsa disaipel ginadad tigimuz yaqay.
13 Foram, então, trazidas até ele criancinhas, para que sobre elas impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 Sa Yesus gibilan, Ne onmin gihulosid yaqgo hib boliy ham. Ne hi giwasihiy ham. On mataw naqantaqmo God ago maror aduganib gwahtiqayta ham.
14 Jesus, porém, disse: Deixai as criancinhas e não as impeçais de virem a mim; porque de tais é o reino do céu.
15 Haqadmo in onmin na gimalib aben emim giwazad teq in tilah.
15 E, tendo-lhes imposto suas mãos, partiu dali.
16 Ari Yesus tilehsamo mat araq in ago hib bolim bulon, Tisa ham ya daq dimun doqag diqta emeq teq ya os dimunta kuluwa-kuluwmo osayta na iholyon tuwaqdaiq? ham.
16 E, eis que vindo alguém, disse-lhe: Bom Mestre, que coisa boa devo eu fazer para ter vida eterna?
17 Haqan Yesus bulon, Nagaqgo ni nagah dimunta ago ya susumun yagaq? ham. Mat amulikmoqmo in dimunta ham. Ari ni kayeqmo kuluwa-kuluwmo tuqosnan haqad ni gunun bunmo Moses bilamta na muz bug ham.
17 E ele disse: Por que tu me chamas bom? Não há nenhum bom senão um que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Haqan mat na bulon, Na naga gununin diq? ham. Haqan Yesus bilam, Gunun ni muzdaqta na kawa ham.
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Tu não assassinarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 Ni ninenmaman giqez hurit ham. Kisim Bek 20.12-16
19 honrarás ao teu pai e à tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 Haqan mat minminta na in Yesus bulon, Gunun nagan bunmo ya tumuz bugta ham. Ta ya daq ezaq diqta emnagta a hi emaiq? ham.
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude; o que me falta ainda?
21 Haqan Yesus bulon, Ari ni mat dimun diqta tiqiy hasnan iysun ni leheq ningo nagah bunmo gizayeq amenin waqeq mataw ginaghan haiqta neg ham. Ni nazaq toneq teq ni Heven-ib ningo nagah kabemmo diq inaq iydaq ham. Ad ni daq na emeq teq ni ya imuzeq bol ham.
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai e vende o que tu tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 Haqan mat minminta na gamuk nazaq huritim in anobun iyim anad ayahmo meqniysa tilah. Na ezaqgo in ago nagah dimdimunta kabemmo usta na ago iyan.
22 Mas o homem jovem, ouvindo essa palavra, foi embora triste, porque ele tinha muitas posses.
23 Sa Yesus in ago disaipel gibilenim bilam, Ya gamuk helmo ne gibilenaiq ham. Mat ago nagah kabemmo usaqta na in God ago maror aduganib gwahtiqgo afaqan diq ham.
23 Disse, então, Jesus aos seus discípulos: Na verdade eu vos digo que um rico dificilmente entrará no reino do céu.
24 Ya ne a ta gibilenaiq ham. Karuw ayahta anan kamel haqayta na in nidel akwiyaknib le tugwahtiqdaq e? ham. Hikidik ham. Ad nazaqmo mat ago es kabemmo ginadin emaqta na in God ago maror aduganib le a hi gwahtiqdaqmo ham.
24 E outra vez eu vos digo que é mais fácil um camelo passar por um olho de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Haqan disaipel gamuk na huritim gihol turuh nam. Gihol turuh nemsa in bilaqiy, Nazaq iyid teq mat araq diq God ago os dimunta nab le a hi gwahtiqdaqya haqiy.
25 E, ouvindo isto seus discípulos, ficaram extremamente espantados, dizendo: Quem então poderá ser salvo?
26 Haqan Yesus gibiyad gibilan, Mataw in gimo gigo zaway amalib le a hi gwahtiq daqayta ham. Ari God-mo mataw gilumsihsa teq in le tugwahtiq daqay ham. Na ezaqgo God in nagah araq a hi emdaqta a haiq ham.
26 Mas Jesus, olhando-os, disse-lhes: Com homens isto é impossível, mas com Deus todas as coisas são possíveis.
27 Haqan Pita amenin emim bulon, Ni i gibiy ham. I nagah bunmo gihulosim i ninmo nimuzim ninaq tilehauq ham. Teq God amenin ezaqta tiqigdaq? ham.
27 Então, respondendo Pedro, lhe disse: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; o que nós teremos por isso?
28 Haqan Yesus in disaipel bunmo gibilan, Ya helmo ne gibilenaiq ham. God nagah bunmo og kab giwastitayid mutur iydaqta akaman nab Mat Atatin abin ayahta inaq iyeq ago ban tawontab tuqos woqdaq ham. Kam nab teq ne mataw ya imuzim boliyta na ne nazaqmo marorgo ban 12 nazaq nab ne tuqos daqaymo ham. Osad ne Isrel gigo gem 12 na tigibiymuz daqay ham.
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade eu vos digo que vós, que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Teq mat aw nog in ya imuzeq bolnan haqad in gigo bit teq gimaqbaban teq gihiyan teq ginenmaman teq gigo onmin teq gigo og gihulosiyta, on mataw na bunmo teq in gigo nagah na amenin 100 nazaq tuwaq daqay ham. Ad teq in God ago os dimuntab gwahtiqeq kuluwa-kuluwmo tuqos daqay ham.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou esposa, ou filhos, ou terras, por causa do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 Kam nab teq mataw gibin inaq iyim og kab osayta na kabemmo gibin hiqiysa bo abeb tiqiy daqay ham. Sa mataw kabemmo og kab gibin haiqta na in gibin inaq iyeq le danmeb tiqiy daqay ham.
30 Mas muitos que são os primeiros serão últimos, e os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.