Hebreus 2
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI
1 God atatin ahol abin in ayah diqmo. Nazaq iyan gamuk i tuhuritta na i gimaqbelab waz naqmo hiqiyad muzinuq. Luweq i gidan sosil iysa i gamuk tuhuritta na kiskismo hulosad ta muleqam.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Kwaziqmo God ago gamuk angelo gibenab bolta na in awaz meqin diq usyaqta. Ussa mat araq in gamuk na ago gunun araq othasad itiyoneq in daq meqinta amta na ago afan waqyaqta.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Ari muran God in i gilumsiheq ta giwaqnan haqad dante muturta amta ka in daq ayah diqta. Nazaq iyan i daq ayahta na gileh ugeq abeb i gigo daq meqinta na ago afan i waqad i edob tukeq leham? I tukamta adanteqin araq haiqmo diq.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Haqsa God inmo gamuk na zaway ugnan haqad in mataw na gisen baysihad daq azawayin inaqta amo amo emad in kabiy azawayin inaqta amo amo giholib eman tugwahtiqyaqmo. Gwahtiqsa God anad bilaqsa in anadibmo ago Bugaw Dimunta naw nog on mataw tinegyaqmo.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Ari abeb og ka ahol buliyeq mutur iydaqta na i anadin emuq. God in og muturta na wamuzgo haqad angelo a hi giqam. Haiqgam.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Mat araq God ago marib gamuk kazaq emim in bilam,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Ni on mataw giqeman in kam asitmo angelo gihaqenib iyim osayta ham. Teq ni giwazinad gibin ayahta na negan in og kab nagah bunmo giquriyamim in ameb diq iyim osayta ham.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Ossa ni nagah bunmo eman on mataw gihaqenib ussa in giwamuzayta ham. Buk Song 8.4-6
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Ari Yesus teq i ahol waqauqta. God in Yesus eman in kam asitmo angelo gihaqenib iyim osta. Daq na amalib God agem dimunta igad in Yesus eman bolim in on mataw og saw bunmo gigo ban waqim in gimen santitiy ayahmo sorad osim momta. Nazaq iyan God Yesus wazan eraqan teq in wazinad ahol abin ayahta ugan muran in nagah bunmo giquriyamim ameb diq iyim osaqta.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 God in nagah bunmo gilulinta teq in nagah bunmo giqamta. In ago onmin helmo haqayta na kabemmo giwaqeq giqad in ago saw anuwanta nab tugwalehnan haqad in Yesus eman in santitiy ayahmo sorta. Sorim teq in mataw giwaqeq ban dimuntab giqemdaqta amatin dimunta tiqiy. Nazaq iyan God in Yesus eman santitiy sorta na in daq dimunta am.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Na ezaqgo Yesus in God ago on mataw bunmo giqeman in God ago onmin tawon diqta iyayta. Sa Yesus amam in God-mo. Nazaq iyan Yesus in God ago onmin na ginan ya imagniz teq ya ihiyan haqnan amebay a hi woqaqta.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Inmo bilam,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Ad in ta bilam,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Ari onmin nawa ya teko ginan bilayta na in mataw diqta gisan ginedan inaqta. Nazaq iyan Yesus in nazaqmo mataw gisan waqim in mat diq iytamo. In moqeq i gibabun moq ago azawayin wamuzim osaqta na ago zaway alulin tuwolnan haqad in mat diq iyta. Teq i gigo bab na Satan-mo.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 On mataw bunmo amunib osad le adinowan iyim in moqnan rabayta. Rabsa Satan in gigo rab na muzinim giqirquran in anad muzinad osayta. Ari Yesus in bab na abenab on mataw giwaqid in gibabun na anad a ta hi muzin daqay haqad in momta.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Helmo. Yesus in angelo gilumsihnan a hi mom. Haiqgam. In on mataw Abraham asen muzinad helmo haqayta naqmo ginadin emad in momta.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Teq Yesus in amaqbaban helmo haqayta na gilumsihnan haqad in ginogmo diq iyan daq bunmo in amaqbaban giholib gwahtiqaqta nazaqmo in aholib gwahtimtamo. Nazaq iyan muran in tamaz mat danmebta tiqiyim in on mataw anad negad ago kabiy anononmo emaqta. Emad in mataw gigo daq meqinta amenin emad in God ago agem meqniy walemaqta.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 In santitiy ayahmo sorsa og ka ago daq bunmo ulum waqsa in loyin kamta. Nazaq iyan on mataw giholib daq gilumwaqgo gwahtiqsa in anononmo gilumsihdaqta.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.