Hebreus 10

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ari God ago maror Moses bilamta na aduganib nagah dimdimunta abeb teq gwahtiqdaqta na gidulanmo ussa i ahol waqauqta. Nagah nagan ginon diq maror nab a hi usaqta. Nazaq iyan ulig bunmo mataw tamaz emayta na in tamaz amulik naqmo emsa tamaz na in mataw God agerab loqayta na giwastitayan in God ameb a hi dimniy hasayta.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Ari tamaz na in mataw giqemid dimun diq tiqiy hasid teq in ulig ta araq nab tamaz na a ta hi em nagiy. Na ezaqgo tamaz na in mataw lotu-ib bolayta na giwastitayid in gigemab gigo daq meqinta na a ta hi loyin nagiy.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Teq haiq. In ulig bunmo tamaz emsa daq na in mataw ginad enqenunsa in gigo daq meqinta usaqta na ginadin a ta emayta.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Na ezaqgo bulmakau matmatta ginedan teq memeq matmatta ginedan in mataw gigo daq meqinta giwalemgo azawayin haiqta.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Nazaq iyan Krais in og kab tubolnan haqad in amam kazaq bulon,
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Daq meqinta atamazin teq karuw anon bunmo faqab eman oyworaqta na ni ginan ninad a hi dimniyaq ham.
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Teq ya bilay, Yaqmo kawa osaiq hay ham. Kwaziqmo ningo marib ya ibin mar toniyta nazaqmo ya ni ninad tumuzinnan haqad ya kawa tubol hay ham. Buk Song 40.6-8
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Gamuk naway nab in danmeb bilam, Karuw wol emim ninmen tamaz emayta na teq naw amo amo ni nigayta na ginan ni ninad a hi bilaqaq ham. Ad in bilam, Daq meqinta atamazin teq karuw anon bunmo faqab eman oyworaqta na ni ginan ninad a hi dimniyaq ham. Ta teq mataw in God ago maror Moses bilamta naqmo ago gunun muzinim in tamaz amo amo nagan emayta.
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Ad teq gamuk nab in bilam, Yaqmo kawa osaiq ham. Ya ni ninad tumuzinnan haqad kawa tubol ham. In nazaq haqad in tamaz kwaziqta na baymuzad abanab in tamaz muturta na eman tuqusaq.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 Daq na God-mo anad nazaq usan in gwahtimta. Nazaq iyan Yesus ame amulikmo inmo ahol tamaz nog God ugan daq naqmo amalib i gihol tidimniyim i God ago on mataw tawonta tiqiyim osauqta.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Mataw tamaz emayta na bunmo in gigo banab turad kam bunmo in tamaz akabiyan emayta. In tamaz akabiyan emad in tamaz adan amulik naqmo tutimmo emayta. Ta teq tamaz na in gigo daq meqinta a hikidik walemaqta.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Ari Krais in daq meqinta tigiwalemnan haqad in ame amulikmoqmo tamaz am. Eman tamaz na in kuluwa-kuluwmo usaqta. Krais nazaq tiqemim teq in God aben aqabun ban tuqos wom.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Os woqim osad God in ago bab bunmo giqemid asen ahaqenib iy bug daqayta na akaman in baq tunim osaqta.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Na ezaqgo tamaz amulik naqmo in on mataw God in gitowun emim aholyon giwaqan osayta na giqeman in tidimniy hasayta. Dimniy hasim in God ago on mataw tawon diqta iyim osad in nazaqmo tuqos tut daqayta.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Teq God ago marib Bugaw Dimunta in nagah nagan anan i gibilenaqmo. Gamuk na bilam,
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 Yaqgo maror muturta abeb teq ya mataw negdaiqta na in kazaq ham. Yaqgo maror na agamukan bunmo ya in gigemab tiqemdaiq ham. Ad ya gamuk na in ginadib tumar tondaiqmo ham. Yaqmo Iyahta ya nazaqmo bilaqaiq ham. Jeremaya 31.33
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Haqad in gamuk na tibilaqim teq in bilam,
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Yesus daq meqinta tigiwalem bugan God in daq meqinta nagan anadin a ta hi emaqta. Nazaq iyan daq meqinta walemgo atamazin araq a ta emnanta na haiq tiqiy.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Nazaq iyan, ya imaqbaban, Yesus anedan i giwastitayan i a hi rabad God ago bit adugan Tawon Diqta nabmo i le tugwahtiqam.
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Yesus anedan na in i gimen dan muturta tutimmo usaqta eman tugwahtim. Dan na le tubusan ayahta God ago bitab othenan usaqta na agilehun ban le gwahtimta. Teq tubusan na inmo anon.
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 Yesus in i gigo tamaz mat danmebta awaz meqinta iyim osad in God ago on mataw bunmo giwamuzaqta.
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Yesus inmo ahol anedan i gigemab hures lamad in i gunun itiyonim ginad meqniyaqta na suholan tihiqiy bug. In yuw dimunta amalib i gihuz igan i gisan abusirinan haiq tiqiy. Nazaq iyan i ginad helta usaqta na ago i zaway diq iyad i gigem God ameb titnonimmo ussa i God agerab loquq.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 God i gidimun tonnan haqad hel diqmo bilamta nazaqmo in tiqemdaq. Nazaq iyan in teq i gidimun tondaqta na abin i bilaqad i ginad hi buliyuq. Ad i ginadnad emad hi hureq hasuq.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 I an anadin emad an abe yahad i on mataw ginan ginad bilaqsa kabiy dimuntaqmo emuq.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Teq mataw asor gituw hiqiysa in Yesus ago on mataw nenaq humab a ta hi wolayta nazaq i hi emuq. Haiqgam. Ne ginad emiy. Krais ago kam na bolim sinsin tiqiy. Nazaq iyan ne tuteqmo humab woleq an bulonad an zaway ugad osiy.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Ari luweq i Krais ago gamuk helta na huritad ginad tiqem haseq teq abeb i ginadibmo daq meqinta a ta emad luwam. I nazaq tonsa teq tamaz araq i gigo daq meqinta a ta walemdaqta na haiqgam.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 Naqmo i rabad God ago hazizir ayahta na amen emad i in ago faq meqinta ago bab ginoy emdaqta naqmo i baq tuneq tuqosam.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Kwaziqmo mat araq God ago maror Moses bilamta na itiyonsa mataw giger o ezeqman nazaq in ahol waqeq in leheq nagah in gimeb ahol waqiyta na tibilaq yaqay. Bilaqsa mataw huriteq in mat na anan ginad a hi meqniysa in wol emid tumoqyaq.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Ari muran mat helmo tihaqim teq in anad buliyim a God atatin gileh ta ugaqta na ne mat naqanta anan ginad ezaq emay? Mat na afaqan ayah diqmo a hi waqdaqmo e? God atatin anedan God ago maror zaway ugaqta na in mat naqanta eman in God ago mat tawon diqta iyim osta. Ta teq in anad buliyim God gileh ugad in ned na eman in bilaqne ned samanta nog iyaq. Ad God agem dimunta ugad ago Bugaw Dimunta ugan in Bugaw na tibilawunaqmo.
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 God ago marib gamuk araq kazaq bilam,
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 Helmo, God Kayeqmo Osaqta na in ni faq nignan haqad niwazid teq ni rab naqmo diq hiqiydaqta.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Ne mebmebmo Yesus abin huritim anan helmo haqiyta na ne anadin ta emiy. Kam nab God in ne ginad eman hastitayan ne ginad anuwan inaq tiqiyta. Sa mataw ne geg ayahmo negsa ne afaqan kabemmo sorad gituw a hi hiqiy yaqayta.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 In ulalab on mataw bunmo gimeb ne mebay negad gibilawunad afaqan neg yaqayta. Ad kam asor in nazaqmo ne giyogniz afaqan negsa ne in gilumsihad in gigo afaqan na ne sor yaqaytamo.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 Ad ne gigo mataw asor giqirquran ossa ne in ginan ginad meqniysa le gibiy yaqayta. Sa kam asor mataw in ne gigo nagah haresmo ginadibmo giwaqsa ne ginad dimniysa a hi giwasih yaqayta. Ne ginad em yaqay, I gigo nagah dimun diqta tuteqmo usdaqta na in a hi waq daqay haq yaqayta.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Nazaq iyan ne ginad Krais anan helmo haqayta na ne hulosid hi woqan. Ne ginad helta ago amenin ayahmo waqnanta usaq.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 Ne giwazmo meqniyeq God amen emad gituw hi hiqiyan. Ne nazaq God anad muzinad oseq teq naw in negnan hel diqmo bilamta na ne tuwaq daqay.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 God in ago gamukib kazaq tibilam,
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Sa yaqgo on mataw titnonta na in helmo haqad oseq teq in dimunmo kayeqmo tuqos daqay ham. Ari in helmo haqad oseq gihol hureqid teq ya in ginan inad a hi dimniydaq ham. Habakuk 2.3-4
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Teq i ne nenaq i mataw gihol hureqim meqniyayta na nog a haiqta. I helmo haqad kayeqmo dimunmo osamta aqon matawun tiqiyim osauqta.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.