Gálatas 5
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NAA
1 Ari Krais anad i samanmo luw osamta haqad in i giwaqan i Moses ago gunun i giqirquran osta na ahaqenib a ta hi osauqta. Nazaq iyan ne zaway diq iyeq turiy. Ad mataw ne a ta giqirqurnan tonsa ne in giqez othasad giholibmo hiqiyiy.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Yaqmo Pol kazaq diq gibilensa ne gidek emeq hurit kemiy. Mataw na gihol abatan asan urotgo gibilensa ne giqez hi muziniy. Haiqmo diq. Ne maror kwaziqta na anan helmo haqad gisan urotid teq Krais ne gimen kabiy amta na a ta hi gilumsihdaq.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Ne mataw gisan urotgo ginad emayta na ya ne bunmo a ta gibilen tonaiq. Ne nazaq ginad emad ne God ago maror Moses bilamta na ahaqenib tilehnan tonay. Nazaq ne emad ne maror na ago gunun amikmikta na bunmo tumuzin daqaymo.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Ad ne ginad emay, I God ago maror Moses bilamta na ago gunun muzin bugeq teq i God ameb titnonta iyam haqayta na, ne bunmo gihol adanin qwayim Krais ago hib a ta hi soqotay. Ne God agem dimunta in samanmo negaqta na tuhulosiy.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Na ezaqgo i Bugaw Dimunta ago zawaymo amalib Krais anan helmo tihaqim i God ameb mataw titnonta tiqiy. Iyim God i gidimun tonnan bilamta nazaq diq in tiqemdaq haqad i baq tunim osad gihol husisiqaq.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Mat Krais Yesus inaq tisoqotta na anadib gisan urotayta na in nagah a haiq. Teq in anadib gisan a hi urotayta na in nagah a haiqmo. Mat na anadib mataw Krais anan helmo haqad teq in on mataw bunmo ginan ginad bilaqaqta naqmo in daq hel diqta.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Kwaziqmo ne Krais asen muzad ne dimun diqmo sib yaqayta. Ta teq nog ne gigo dan qwayan ne gamuk helta na a ta hi muzinay?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 God ne gililewunta na in ne ginad buliyan ne maror kwaziqta na a hi muznan tonay. Haiqgam.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Ne gamuk araq mataw bilaqad luwayta ka anadin emiy. Yis asitmo naqmo bret araq ahol bunmo eman huhuw nemaqta.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Teq ya inad emaiq Iyahta ne ginad wamuzsa ya inad usaq nazaq ne ginad tuqusdaqmo haqaiq. Sa mat nog ne ginad eman agadan iyaqta na in ago daq na amenin naw meqin diqta tuwaqdaq haqaiq.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Ya imaqbaban, kwaziqmo ya mataw gihol abatan asan urotgo gibilenyaiqta. Teq muran ya nazaq a ta hi bilaqsa iyan Juda mataw bab yagayta. Ari ya gisan urotgo bilaq tutsa teq Juda mataw muran ya a hi imeqin ton nagiy. Ad ya Yesus ayib dom wolan momta agamukan a hi gibilensa in ya inan gigem a hi meqniy nagiy.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Mataw na ne gisan urotgo gibilenad in ne giritewunayta. Teq ya mataw na ginan inad kazaq emaiq. Mataw gisan urotgo giwaz meqniyayta na in gimo gihol abatan asan urotad in gihol abatan gikayogin inaqmo uroteq huneg nagiymo haqaiq!
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Ya imaqbaban, God anad ne samanmo tiluw os daqay haqad in ne gililewunta. Teq luweq ne ginad em daqay, I gunun haiqmo osauq haqad ne giholmo anad tumuzin daqay. Haiqgam. Ne an anan ginad bilaqsa an ulumsihad osiy.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Na ezaqgo God ago marib gamuk amulik kaqmo in God ago maror Moses bilamta na agamukan wol net bugaqta. Gamuk na bilam,
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Ari ne an mugad an meqin tonad osad teq ne gihol waziy. Ne bunmo araqibmo tihiqiy daqay.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Teq yaqmo kazaq diq ne gibilenaiq. God ago Bugaw Dimunta dan giqisihunsa ne lehiy haqaiq. Ne nazaq emad teq ginad meqinta bolsa ne a hi muzin daqay.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Na ezaqgo i ginad meqinta gwahtiqaqta na in God ago Bugaw Dimunta anad nog a haiqta. Sa God ago Bugaw Dimunta anad in ne gigem kwaziqta na anad nog a haiqmo. In gigermo an geg ugsa ne daq asor emnan ginad bilaqaqta na a hi emayta.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Ari Bugaw Dimunta dan giqisihuneq giqad lehid teq ne God ago maror Moses bilamta na ahaqenib a ta hi os daqay.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Gigem kwaziqta ago adan na ulalab usaqta. Ni an haresmo hureqim inaq usaqta na teq ni daq anumlan inaq emaqta na teq ni nimebay haiqmo daq haresmo emaqta na,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 teq ni god katiyta muzinaqta na teq ni liqiy tagum emaqta na teq ni mataw bab negaqta na teq ni mataw nenaq an mugaqta na teq mat araq ago os dimniysa ni ahol waqad nigem meqniyaqta na teq ni nigem meqinta mataw negaqta na teq ni ninmo nihol anadin emaqta na teq ni mataw bunmo gigo gamuk geg ugaqta na teq ni mataw gihuseraqta na,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 teq ni mat araq ago nagah dimdimunta utetaqta na teq ni yuw atoranta uluwim nifaqin hulosaqta na teq ni niyogniz nenaq yuw uluwad daq hares emaqta na teq daq naqanta kabemmo i gigem kwaziqta na giqeman gwahtiqayta. Kwaziqmo ya ne gidek wazta nazaqmo ya ne gidek a ta wazim kazaq ne gibilenaiq. On mataw daq meqinta nagan emayta na bunmo in God ago maror aduganib le a hi gwahtiq daqay haqaiq.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Ari God ago Bugaw Dimunta in daq kazaq eman i giholib gwahtiqaqta. Ni on mataw ginan ninad diq bilaqaqta na teq ni ninad dimniysa osaqta na teq ni nigem kute nemsa osaqta na teq ni hidmo nigem a hi meqniyaqta na teq ni mataw gilowan tonaqta na teq ni daq dimunta emaqta na teq ni gamuk bilamta nazaqmo diq ni emaqta na,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 teq ni mataw nenaq kiskismo osaqta na teq ni ninad in nihol anononmo wamuzaqta na, daq nagan bunmo Bugaw Dimunta giqeman i giholib gwahtiqayta. Gunun araq diq daq nagan giwasihdaqta na haiqgam.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Teq Krais Yesus ago on mataw bunmo in gigo gigem kwaziqta na ayib dom wolan in ago zaway alulin tihiqiy. Hiqiyan mataw na ginad meqinta bolsa in daq meqinta haresmo emnan ginad em yaqayta na tihiqiymo.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 God ago Bugaw Dimunta i giqeman i kayeqmo osauqta. Nazaq iyan Bugaw Dimunta dan giqisihunad giqad lehsa i muzineq inaq lehmo lehuq.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Lehad i gihol abin hi iluwuq. Ad i an agem hi ulumad i ango nagah hi utetuq.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.