Filipenses 2
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Ari ne Krais aholib soqotim inaq osad ne gigem zaway iyim osayta. Ossa Krais ne ginan anad bilaqsa ne gigem kiskismo usaqta. Teq God ago Bugaw Dimunta ne bunmo giduganib ussa ne gigem dimunta mataw negad ginan ginad meqniyaqta.
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 Ne nazaq emsa ya ne ginan inad tidimniyaq. Ari ne gigo daq dimdimunta na ulumsiheq ne ginad amulikmo ussa araqibmo an anan ginad bilaqsa osiy. Osad ne gigem amulikmo ussa ne ginad amulikmo usanmo. Ne nazaq emsa teq ya ne ginan inad tidimniy naqmo diq hiqiydaq.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Ne negmo gihol anadin emad gibin ayahta waqgo hi emiy. Haiqgam. Ne gihol wazid woqsa an abin iluwad an ahaqenib iyeq osiy.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Ne negmo gihol ulumsihgomo daq hi emiy. Haiqgam. Ne giyogniz ginadin emad in gilumsihiymo.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Krais Yesus anad usta nazaqmo ne ginad usan.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 In God diq iyim osta.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Haiqgam. In ago ban ulilibta na hulosim in abin wazan woqan in kabibiy mat samanta abin waqim ahol ug.
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Gwahtiqim in mat diq iyim osad ahol wazan woqsa in God-mo aqez muzinim lemo in tumom.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 In nazaqmo ahol abin wazan woqan teq God in abin wazan ulilibmo diq iy.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Ugan teq mataw bunmo Heven-ib osayta na teq og kab osayta na teq og aduganib usayta nagan bun diqmo in Yesus anan biyad teq in ayon gibakbakan tuqulum laquw daqay.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Ad in bunmo bilaq daqay, Yesus Krais in Iyahta haq daqay.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 — ausente —
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 — ausente —
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Kabiy daq bunmo ne emad na ago ananin kabemmo ne bilaqad an hi mugiy.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 — ausente —
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 — ausente —
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Ne Yesus anan helmo diq haqad God ago kabiy emad ne gihol bunmo tamaz nog God ugayta. Sa abeb mataw ya inol emid inedan wain ayun nog ne gigo naw na amalib wazbalid woqsa i agaribmo gihol tamaz nog God tuqugam. Ya ihol nazaq diq loyinaiqta teq ya inad a hi meqniyaq. Haiqgam. Ne ya inan ginad dimniysa ya inad tidimniyaqmo.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Ad nazaqmo ya ne ginan inad dimniysa ne ginad dimniyanmo.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Ari Iyahta Yesus anad bilaqid teq ya Timoti emid nawa ne gigo hib hidmo tilehdaq. Leheq in muleq ta boleq ne ezaq osayta na awagamun ibilenid ya igem zaway tiqiydaq haqad.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Yaqgo mat araq Timoti nogta haiqgam. In anad ya inad nog iyim in ne ginadin diq emaqta.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Mataw asor bunmo in gimo gihol anadin emad in Yesus Krais ago kabiy anadin diq a hi emayta.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Teq negmo Timoti ago tuhuritiyta. In mat atuw inaqta. Amun amam ulumsihaqta nazaq in ya ilumsihsa i garabmo Yesus awagamun dimunta akabiyan emauqta.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Nazaq iyan ya bit kab ossa yaqgo hazizir le ezaq iyid ya ahol waqad teq ya Timoti emid hidmo nawa ne gigo hib tilehdaq.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Teq ya inad emaiq, Asit naqmo Iyahta yaqmen dan emid ya ne gigo hib tilehdaiqmo haqaiq.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Teq ya inad emaiq, Ya Epafroditus ne gigo hib emid in muleqeq ta lehdaq haqaiq. Na in ya imaqbab nog iyim ya inaq i araqibmo kabiy emad Yesus ago bab nenaq an wolauqta. Kwaziqmo ne mat na yaqgo hib eman bolim in ya ilumsihad osim bo muran tiqiy.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Iyim in muran ne gibiynan anad diq meqniyaqta. Ad in moqad usta na ago ne huritim ginadnad emiyta na ago in agem afaqan iyaqmo.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Helmo in moq waqim tumoqnan tonta. Teq God in anan anad meqniy. Anad meqniysa in Epafroditus amomo anan anad a hi meqniysa in ya inan anad meqniymo. In anad kazaq am. Pol irquran osaqta na ago afaqan sorsa in ayow na moqid ago afaqan na ayah diqmo isihdaq haqad in Epafroditus ulumsihan a hi mom.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Nazaq iyan ya in emid ne gigo hib lehnan inad ayahmo bilaqaq. In ne gigo hib lehid ne ahol waqad teq ne ginad tidimniydaq. Sa ya ne ginadin emad inadnad kabemmo emaiqta na asit tihiqiydaq.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 — ausente —
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 — ausente —
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.