Filipenses 1

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaqmo Pol ya iyow Timoti inaq i giger Krais Yesus ago kabibiy matawta iyim i sansandek ka mar tonim eman uliq Filipay-ib God ago on mataw tawonta Krais Yesus inaq soqotim osayta na teq in gigo mataw danmebta na teq in gigo kabibiy matawta nagan bunmo gigo hib lehaq.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 I Gimam God teq i gigo Iyahta Yesus Krais inaq in gigem dimunta negad in ne gigem emid kiskismo usan.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kam bunmo ya ne ginadin emad yaqgo God esey ugaiqta.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Esey ugad sirisirimo ya ne bunmo ginan inad dimniysa ne gimen God bulonaiqta.
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 Na ezaqgo mebmebmo ne Yesus awagamun huritiyta nabmo ne ya inaq wastonim i araqibmo wagam dimunta na akabiyan emyauqta. Emad luwim bo muran i kabiy na garabmo tisor tutauq.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 God-mo kabiy dimunta na alulin ne gilikmanib amta. Emim inmo kabiy na wamuzad oseq le Krais Yesus ta boldaqta akamnib nab teq in emid tihiqiy bugdaq.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 God agem dimunta igad ago kabiy i gibenab eman ya nenaq i araqibmo kabiy na emauqta. Sa ya iqirquran uliq kab ossa ne yaqgo afaqan na sorad ne bilaqne giqirquran os nog iyaymo. Ad mataw Yesus awagamun geg ugsa ya amenin emad gibilen sireqsa ne ya ibunib turayta. Turad ne ya ilumsihsa i araqibmo wagam dimunta na zaway ugsa in awaz timeqniyaq. Ya ne giloyinsa ne ya inan ginad diq bilaqaqta. Nazaq iyan ya kazaq inad dimun diqta ne bunmo negaiqta ka in daq dimunta.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 God ameb ya helmo bilaqaiq. Krais Yesus ne ginan anad bilaqaqta nazaqmo ya ne bunmo ginan inad bilaqsa ne ginadin diq emaiqta.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Ya ne gimen God bulonad kazaq bilaqaiq, God haqaiq, ni mataw na gilumsihad ginad emid hastitaysa in an anan ginad bilaqgo ginad em hasiy haqaiq. Ginad em hassa daq na in gilikmanib ayahmo iyan haqaiq.
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 Ad in daq bunmo gilum kemad emnanta naqmo amomo in emad osiy haqaiq. In nazaq emad oseq le Krais ta boldaqta akaman nab in gigemab ginumlan haiq diq iysa in giholib daq araq ananin waq daqayta hi usan haqaiq.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Ad kam nab Yesus Krais abin titnonta naqmo amomo in giholib ayahmo usan haqaiq. In on mataw nazaq diqta iyid teq ni nibin ayahta in gigo hib waqsa on mataw bunmo ninmo nibin tiqiluw daqay haqaiq.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Ya imaqbaban, ne hurit kemiy. Daq kawa ya iholib gwahtimta ka in Yesus awagamun a hi wasihaq. Haiqgam. In leh tutaq.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Nazaq iyan uliq kab Sisa ago bab matawta na teq in ago gavman mataw bunmo teq on mataw ta asor na bunmo in yaqgo tuhuritiy. Huritim in ya inan ginad kazaq tiqemay, Pol Krais asen muzinad ago kabiy emaqta na ago in irquran osaq haqay.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Teq uliq kab ya imaqbaban Iyahta ago on matawta na kabemmo in ya iqirquran ossa ibiyad in zaway diq tiqiyay. Zaway iyad in a hi rabad God ago gamuk atoranmo bilaqayta.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Helmo, mataw na gigo asor ginad meqinta yagad in ya ibin wazid woqsa in gibin ayah iydaq haqad in Krais awagamun bilaqayta. Sa ta asor ginad dimunta yagad in Krais awagamun bilaqayta.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Mataw ginad dimunta na in yaqgo tuhurit kemay. Ad in ginad emay, God-mo bilaqan Pol gavman matawta na Yesus awagamun gibilen sireqgo haqad in bit giqirquran osayta nab osaq haqay. Haqad in ya inan ginad bilaqsa in Krais awagamun bilaqayta.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Ari mataw gihar yagayta na in on mataw gihureqid in ya ihuloseq in gigo hib lehnan haqad in Krais awagamun bilaqayta. In ginad dimunta ussa nazaq a hi emayta. Haiqgam. Ya iqirquran kab ossa in ya iholib afaqan ta araq emid ya inad ayahmo meqniydaq haqad in nazaq emayta.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Teq ya inad a hi meqniyaq. Mataw asor na ginad meqinta ussa in Yesus awagamun bilaqayta. Sa asor na daq helta emayta. Teq in bunmo Krais awagamun bilaqsa on mataw kabemmo huritayta. Nazaq iyan ya inad dimniysa osaiq.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Haiqgam. Ya inad kazaq diq emaiq. Ne yaqmen God bulonsa in Yesus Krais ago Bugaw Dimunta yagsa ya zaway iyeq osad a hi woqdaiq haqaiq. In ya ilumsihsa afaqan kawa ya iholib usaqta ka le tihiqiyid ya dimunmo God ameb tuqosdaiq haqaiq.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Ya inad emaiq, In ya ilumsihsa ya imebay asit a hi woqdaq haqaiq. Ya zaway diq iyeq ossa Krais abin ayahta yaqgo hib tuwaqdaq haqaiq. Nazaq iyid teq ya kayeqmo osdaiq o haiq, mataw ya inol emid moqsa, daq bunmo ya iholib gwahtiqdaqta na amalib ya Krais abin emid ayah tiqiydaq haqaiq. Haqad ya God amen emad ihol tuhusisiqaq.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Na ezaqgo ya og kab kayeqmo osad na ya Krais inaq tisoqotim dimunmo osaiqta. Ari ya moqeq na ya tidimniy hasdaiq.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Teq ya isan ka kayeqmo osad ya God ago kabiy emad on mataw kabemmo gilumsihaiqta. Ya naga danteqin diq muzindaiq? Dante giger na dimun.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Nazaq iyan ya inad giger tiqemaiq. Ya isan ka huloseq leheq Krais inaq osnan inad ayahmo usaqta. Ya Krais inaq osdaiqta na in og ka ago os uriyameq dimun diqmo iydaqta.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Teq ya ne ginadin emaiqmo. Na ezaqgo ya kayeqmo osad ne tigilumsihdaiqta haqad. Ari ya gihuloseq leheq ya ne a ta hi gilumsihdaiq.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Nazaq iyan ya inad emaiq, Ya ne gihuloseq a hi lehdaiq haqaiq. Haiqgam. Ya ne bunmo nenaq og kab tuqos tutdaiq haqaiq. Osad ya ne gilumsihsa ne ginad helmo haqayta na ayah iysa ne ginad dimniysa tuqos daqay.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Nazaq iyid teq ya le ne gigo hib a ta gwahtiqid ne ya inan ginad dimniysa Krais Yesus abin tiqiluw daqay.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 — ausente —
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 — ausente —
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 God ne ginad eman hastitayan ne Krais anan helmo tihaqayta. Teq ne Krais anan helmo haqgomo haqad in ne a hi giwamta. Haiqgam. Ne Krais anan helmo haqad in abinib santitiy sor daqaymo haqad in ne giwamta.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Kwaziqmo Krais ababun bab yagsa ne ya ibiy yaqayta. Teq muran ya bab na em tutsa ne huritad bab amulik nabmo ne tituraymo.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.