Efésios 3
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC
1 Daq alulin nazaq iysa iyan yaqmo Pol ya ne on mataw Juda a haiqta na gilumsihnan haqad Krais Yesus ago gamuk gibilenaiqta. Teq ya kabiy naqmo emsa mataw ya iwazim iqirquran ya bit kab tuqosaiq.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Nabag ne yaqgo tuhuritiyta. God on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan inaqmo gilumsihta agamukan na in ya yagan ya gamuk na wamuzad ne gibilenaiqta.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Gamuk na kwaziqmo ulilemim usta. Teq God eman yaqgo hib ulal iyan ya ago tuhurit. Huritim ya gamuk na asitmo nawa ne gimen mar tonan ne ahol tuwaqiy.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Krais boleq on mataw en bunmo gilumsihdaqta na agamukan ulilemim usta. Teq ya ne gimen gamuk nawa mar tonta na ne ahol tuwaqeq teq ya Krais ago kabiy alulin hurit kemta nazaq ne ginad tiqem has daqaymo.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Kwaziqmo God gamuk na ulileman ussa in mataw a hi gibilenyaq. Ari muran God ago Bugaw Dimunta in God ago Aposel tawonta na teq in ago nantut tawonta na gamuk ulilemabta na tigibilan.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Gamuk na kazaq bilam, On mataw en ta asor Juda a haiqta nagan in Juda mataw nenaq araqibmo Yesus awagamun dimunta tuwaqim in bunmo araqibmo Gimam God atatniz tiqiyim osayta ham. Osad in bunmo mataw en amulikmo iyim in bunmo Krais anon amulikmo tiqiyiymo ham. Iyan God in Krais Yesus amalib on mataw gidimun tonnan haqad hel diqmo bilamta agamukan na in muran Krais ago on mataw bunmo gigota tiqiy ham.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 God ya itowun emim agem dimunta yagad in ago zaway ya iholib tiqam. Eman zaway na amalib ya Yesus awagamun dimunta na akabiyan emaiqta.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 God ago on mataw tawonta na bunmo gilikmanib ya ibin amik diq usaqta. Ta teq God kabiy dimunta na samanmo naw nog yag. Kabiy na ya on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gibilenid Krais in gilumsihta na ago in hurit daqayta. Teq Krais i gilumsihta na in nagah ayah diqmo iyan i a hi ulum kemamta.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 God nagah bunmo giqeman osayta. Ad in on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gilumsihgo anad usta na in isihan kam sisaqmo diq ulilemim usta. Teq muran ya in anad ulilemim usta na ulalabmo bilaqsa on mataw en bunmo tuhurit kemayta.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Nazaq iysa iyan on mataw Yesus ago nan huritad abin sorsa God anad dimdimunta amo amo na in gigo hib ulal tiqiyaq. Ulal iysa Heven-ib angelo giwaz meqinta maror gan osayta na teq bugaw aseseqta gibin inaqta nagan bunmo in tuhurit kemaymo.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Kwaziq diqmo God daq nazaq emnan haqad anad emad osta. Ossa muran i gigo Iyahta Krais Yesus gwahtiqim in God anad na tuwol net bug.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 I Krais anan helmo haqad aholib soqotim inaq osad i God agerab loqnan a hi rabauqta. Haiqgam. Muran i God anognib gwahtiqsa nagah araq i gidanin a hi qwayaq.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Nazaq iyan muran ya ne gibilenaiq. Ya ne gilumsihad santitiy soraiqta ka luweq ne ya ibiyad gidan sosil iydaq haqaiq. Haiqgam. Ne ya inan ginad dimniyan. Ya ne gimen afaqan ka sorsa God ago hib ne gibin inaq tiqiyay. Gibin inaq iyeq abeb teq ne le tugwahtiqeq dimunmo tuqos daqay.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 I Gimam Iyahta ne gilumsih naqmo hiqiyta na ya anadin emad ya in ayon ibakbakan ulum laquwaiqta.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 In on mataw Heven-ib teq og kab osayta na bunmo Gimamta teq inmo bilaqan on mataw en bunmo in gimo gimaman og kabta gihaqenib osaytamo.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Ya in ayon ibakbakan ulum laquwim turad ya ne gimen kazaq God bulonaiqta. God haqaiq ni nibin teq ningo zaway ayahmo usaqta nazaqmo ni Efesus on mataw na ayahmo gilumsihmo haqaiq. Gilumsihad ni ningo Bugaw emid le in giduganib usad in ginad gigem inaq emid awaz meqniyan haqaiq.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Awaz meqniysa on mataw na Krais anan helmo haqsa Krais in gimuganib osanmo haqaiq. Sa Krais in ginan anad bilaqaqta na in loyinad giwaz meqniyeq turiy haqaiq. Bilaqne ay aninin og aduganib wolehim og waz naqmo hiqiysa ay na zaway iyim turaqta nazaq nog haqaiq.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 — ausente —
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ari God ago zaway i gigemab kabiy emaqta na amalib in i gidimun diq tonaqta. Teq i ginad emad susumun ugauqta na in i igad in nagah asor i anadin a hi emta inaqmo em igaqtamo. Igsa i nulingo biyab haiq.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Nazaq iyan kam bunmo tuteqmo on mataw Krais ago nan huritayta na in God abin iluwiy. Sa God in Krais Yesus ago hib abin ayahta waqanmo. Waqsa daq na muran useq le on mataw gidauhan abeb teq gwahtiq daqay na gigo kamub iyeq in nazaqmo leh tutan. Hel diqtaqmo.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.