Atos 6

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kam nab on mataw kabemmo diq disaipel tiqiy yaqay. Sa in gigo asor Grik nan bilaqayta na eraqim in disaipel Hibru nan bilaqayta na tiginad yaqay. Ginadad in bilaq yaqay, Kam bunmo ne on mataw didaq nagah ago siqim iyayta na gilumsihad ne i gigo on waburta gihulosad ginadin a hi emayta haq yaqay.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Afaqan nazaq gwahtiqan Aposel 12 na in disaipel biyahta na bunmo gililewunan bolan in gibileniy, I God ago gamuk akabiyan hulosad didaq iberamta na in dimun a haiq haqiy.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Nazaq iyan i gimaqbaban haqiy ne gilikmanib mataw 7 nazaq ginaguniy haqiy. Mataw na in on mataw gigo hib gibin dimunta usaqta teq God ago Bugaw Dimunta in giholib ayahmo usaqta teq in ginad awaz meqinta, mataw naqanta ne ginaguniy haqiy. Id teq i mataw 7 na giqemid in kabiy na tuwamuz daqay haqiy.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Wamuzsa igmo kam buntab God inaq gamuk emad teq i on mataw God ago gamuk gibilenad i gihol bunmo emid kabiy nab lehdaqta haqiy.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Haqan on mataw bunmo gamuk na huritim in ginad tibilam. Ginad bilaqsa in mat araq anan Stiven haqayta na anan bilaqim waqiy. Stiven in mat anad helta ayahmo usyaqta. Ussa God ago Bugaw Dimunta in aholib ayahmo usyaqtamo. Teq in Filip teq Prokorus teq Nikanor teq Timon teq Parmenas teq Nikolas ginan bilaqim giwaqiymo. Nikolas in mat uliq Antiyok-ibta. In Juda mat a haiqta teq kwaziqmo in Juda gigo maror ahaqenib iyim muzinyaqta.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 In mataw 7 na giwaqim Aposel ginognib giqeman tursa Aposel God inaq gamuk tiqemim teq in giben mataw na giholib emim giwazad kabiy tinegiy.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Ari God ago gamuk le ayah iysa uliq Jerusalem-ub on mataw kabemmo gamuk na anan helmo haqsa disaipel ginulinqan kuluwmo diq tiqiy yaqay. Sa Juda gigo mataw tamaz emayta na kabemmo in nan huritad helmo tihaq yaqaymo.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Ari God agem dimunta teq zaway ayahmo Stiven ugsa in daq azawayin inaqta aseseqta amo amo on mataw gilikmanib giqemyaq.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Emsa mataw asor eraqim Stiven inaq an tumugiy. Mataw na in Juda gigo dauh araq anan Friman haqayta na gigo asor. Na in uliq Sairin-ibta teq uliq Aleksandriya-ibta teq saw giger Silisiya-ibta teq Esiya-ibta.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 In Stiven inaq an mugsa God ago Bugaw Dimunta Stiven anad dimunta ugsa mataw na Stiven ago gamuk bayan yo hiqiy yaqay.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Nazaq iyan in ulilemim le mataw ta asor mani negan in katiyad bilaqiy, Stiven in Moses teq God inaq gibilawunsa i hurit haqiy.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 In nazaq haqad in Juda gigo mataw marorta na teq mataw Moses ago gunun hurit kemiyta na teq Juda on mataw kabemmo inaqmo gigem wazan eraqsa in Stiven anan gigem timeqniyyaq. Gigem meqniysa in le Stiven wazim ad Juda gigo kaunsel ayahta na gigo hib tilehiy.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Lehim in mataw asor Stiven amalib nan katiyta em daqayta humab nab giqem toniymo. An mataw gimileq iyayta nagan in Stiven anan bilaqiy, Tutimmo mat ka God ago bit tawonta ka teq God ago maror Moses bilamta na inaqmo gibayan woqayta haqiy.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Haqad in bilaqiy, Mat ka bilam, Mat anan Yesus uliq Nasaret-ibta haqay na in teq Tempel wolinerad in i gigo maror Moses igta na tubuliydaqmo haqsa i huritta haqiy.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Haqan mataw kaunsel ayahta nab osiyta na bunmo in gime le Stiven atoranmo ahol waqsa Stiven anobun angelo anobun oy nog iysa in ahol waqiy.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.