Apocalipse 18

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ari nagah na tihiqiyanmo angelo araq awaz meqinta Heven hulosim gehitiqsa ya ahol way. In ahol abalawun oy naqmo hiqiysa ogib kab saw bunmo hastitayan saw anuwan ayahmo us.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Sa in atoranmo lileyim bilam,
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Na ezaqgo uliq nawa na in on mataw en bunmo gihureqim giqeman in gihol atoranmo eraqsa ginad meqinta hares gwahtiqyaqta ham.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Ari mat ta araq aqez Heven-ib gwahtiqsa ya kazaq hurit. In bilam,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Uliq na ago daq meqinta kuluwmo diq iyim in an amalib amalib gwale ulilibmo diq tiqiy ham.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Uliq na in bilaqne aw danatabta nog iyim mataw giyon daq amta nazaqmo ne in ayon emiymo ham.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Aw na inmo ahol abin ayahmo iluwta na teq in daq ahol bilaqgota kuluwmo amta na nazaqmo diq ne in santitiy ayahmo ugsa in ame kabemmo gaq wazan ham.
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Teq Iyahta God ago zaway ayahta inaqta in Babilon ago daq tuqulum kemim anan bilam,
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Ari kam nab og kab king bunmo uliq na inaq gihol bilaqsa osad inaq us yaqayta na in uliq na faq ayahmo oyad aqasin gwalehsa in ahol tuwaq daqay ham. Ahol waqad in ginad meqniysa gigem afaqan iysa gaq wazad tuqos daqay ham.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Osad in uliq na afaqan meqin diq waqsa ahol waqad in rabad pesanmo turad bilaq daqay,
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Sa og saw bunmo mataw mani akabiyan emayta na in uliq Babilon anadin emad ginad meqniysa gigem afaqan iysa gaqad tuqos daqay ham. Na ezaqgo Babilon on mataw na in mataw mani akabiyan emayta na gigo es a ta hi zay daqayta na ago iyan ham.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Es naway na gol teq silva teq gig dimdimunta anawun ayahmota teq gig kamisibta anan bokbok haqayta teq tubusan husta dimun diqta anan linen haqayta teq tubusan kakaqta anawun ulilibta teq tubusan dimunta anan silk haqayta teq ay anan sitron haqayta teq karuw aseseqta gite sisoqim nagah dimdimunta giqemayta teq nagah amo amo ayib teq baras-ib teq ain-ib teq gig amarmarin inaqta na gimalib giqemayta anawun ayahmota nagan bunmo gizaygo akaman tihiqiy ham.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Teq ay sinamon asan ahuran dimunta teq gunay teq nagah araq nal nogta aqasin ahuran dimunta gwahtiqaqta teq masil ahuran dimunta giger mir ayow frenkensens inaq teq wain ayun teq oliv amasilan teq mel dimunta teq wit anagin teq bulmakau teq sipsip teq hos teq wilka teq kabibiy on mataw gizayad gimenin waqayta nagan bunmo gizaygo akaman tihiqiymo ham. Nagah nagan bunmo mataw mani akabiyan emayta na in uliq nab a leheq a ta hi gizay daqayta ham.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Kam nab mataw mani akabiyan emayta na in uliq Babilon buloneq bilaq daqay,
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Sa mataw mani akabiyan emad uliq nab mani ayahmo waq yaqayta na in uliq na santitiy ayahmo waqsa ahol waqad teq in tirab daqay ham. Ad in hulos ugeq pesanmo turad teq in gaq wazad gigem afaqan iysa tuqos daqay ham.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Mataw na bilaq daqay,
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Teq kam amulikmo nawaqmo in gigo es nagah nagan bun diqmo tihiqiy haq daqay ham.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Turad faq amileq aqasin inaq gwalad oysa in ahol waqad dedibmo bilaq yaqay, Uliq araq abin in uliq ayahta ko abin nog a haiqta haq yaqay ham.
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Haqad mataw na og abutbutan waqim in gimo gifaqinib emad teq in gaqad gigem afaqan iysa lileyeq bilaq yaqay,
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Haqad mat na a ta bilam,
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Ari gamuk na tihiqiyanmo angelo ta araq awaz meqinta in gig araq bilaqne gig ayah nenan diqta amalib wit wol ninalayta nazaq nogta in waqim hunegan kamismeb woqsa in bilam,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Nazaq iyid teq Babilon ham mataw in gita ahulan teq mataw bar amo amo waz yaqayta giqez teq taur ahulan teq kadug ahulan ne gigo hib a ta hi hurit daqay ham.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Lam anuwan ne gigo hib a ta hi oydaq ham.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Teq God ago nantut kabemmo teq in ago on mataw tawonta kabemmo ginol eman ginedan womta na ago mebay uliq nab usta ham.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.