2 Pedro 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ari ya iyognizmo diq, ka yaqgo sansandek gigerta ya mar tonim eman ne gigo hib lehaq. Ya ne ginad wazid eraqsa ne gamuk helta na anadin a ta emad ginad titnondaq haqad ya sansandek giger ka ne gimen mar tonta.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Nazaq iyan ne ginad titnoneq God ago nantut tawonta kwaziqmo gamuk bilaqiyta na ne anadin diq ta emiy. Ad ne i gigo Iyahta, mat i gilumsihim ta giwamta amatin na ago gamuk awaz meqinta na anadin ta emiymo. Gamuk na Aposel mebmebmo ne gigo hib a lehim gibilensa ne tuhuritiyta.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Ari teq nagah ayah diqta ne ginad em has daqayta na in kazaq. Kam abebtanta nab teq mataw in God ago nantut teq in ago Aposel giqez na anan helmo a hi haqad in gigo gamuk na bilawunad teq in gigemab ginad meqinta naqmo in tumuz daqay. Muzad in kazaq bilaq daqay,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Mat bilam, Hel diqtaqmo ya ta boldaiq hamta na edowa? haq daqay. I gisesan tumoqiyta kam nabmo iyim bo muranmo daq lul araq diq nazaq gwahtiqsa i ahol a hi waqauq haq daqay. Og mutur gwahtiqan nagah bunmo usta nazaqmo in muran us tutaq haq daqay.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Mataw na in God ago gamuk helta kawa usaq ka ago a hi bilaqad in nazaq katiyeq bilaq daqayta. Gamuk helta na kazaq bilam, Kwaziqmo God bilaqanmo kait gwahtimta ham. Gwahtiqan teq God a ta bilaqan yuw ayahmo og isihim usta na le araqibmo humab wolan og ka yuwmeb gwahtimta ham.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ad abeb God bilaqan yuw naqmo uq nog hitiqsa on mataw kam nab osiyta na timeqniy has bugiy ham.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Teq kait og inaq muran usayta ka in teq faqab oyworeq hiqiy bug daqay haqad God aqez nazaq tibilaqan usaqmo. Kam nab mataw God gileh ugayta na hazizirib turad timeqniy hassa og ayow kait inaq timeqniy daqaymo.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ya iyognizmo diq, ne gamuk amulikmo ka ago ne gidek hikidik zizalan. Iyahta in kam amulikmo loyinsa in bilaqne ulig 1,000 nazaq nog iyaqta. Ad in ulig 1,000 nazaq loyinsa in bilaqne kam amulikmo nog iyaqta.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Mataw asor ginad emay, Iyahta hel diqmo haqad daq asor emnan bilamta na in emnan agudan emaq haqayta. Teq Iyahta in agudan a hi emaqta. Haiqgam. In ne bunmo gigem buliygo haqad anad emad in mat araq meqniy hasgo atuw hiqiyaqta. Nazaq iyan in ne gimen emim sisaqmo osaqta.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ari teq Iyahta ago kam bilaqne mat rin tonaqta bol nog iydaq. Bolsa kam nab kait dedibmo ahulan iyeqmo tihiqiydaq. Ad nagah aseseqta kaitab oyad turayta na faq ginoy hasid tihiqiy daqay. Hiqiysa og ka teq kabiy bunmo ogib emiyta na inaqmo God ameb ulal tiqiy hasdaq.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ari nagah bunmo nazaq tihiqiydaqta na ago ne anadin emad ne mataw ezaq diqta iyeq os daqay? Ne gihol bunmo God ugad teq ne in anadin emad ago daq dimdimunta muzin bugiy.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Ne nazaq emad God ago kam na baq tunsa in bo gwahtiqan. Ad ne giholtuw bulad kam na abe yahsa in hidmo gwahtiqan. Kam na gwahtiqsamo faq kait oyid tihiqiydaqta. Hiqiysa faq na og gig nagah nagan bunmo ginoysa in midemeq yuw nog mimaseq tihiqiy bug daqaymo.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Ta teq i ne nenaq i God gamuk hel diqmo bilamta na anan helmo haqad i og kait muturta gibaq tunim osauqta. Og saw muturta nabmo God ago daq titnonta naqmo giqus bugdaqta.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ari ya iyogniz, ne nagah muturta nagan gimen emeq osad ne gihol God ameb anumlan haiqmo usan. Ad ne gihol asawan woltayad ne daq meqinta ananin waq daqayta na aban diq emad luwiy. Ad ne God inaq gigem araqibmo iyeq osiy. Ne nazaq emad ossa le Iyahta ago kam gwahtiqdaqta nab in bo ne gibiyan.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 I gigo Iyahta in i gilowan tonad gimen sisaqmo emaqta na ne ahol waqad ginad emiy, In i gilumsiheq ta giwaqgo haqad sisaqmo i gibaq tunim osaqta haqiy. Teq God in i gimaqbab dimunta Pol anad dimunta ugsa in ne giyon gamuk kaqanta tumar tontamo.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 In ago sansandek bunmo nab in nagah ka ago bilaqaqta. Helmo, in ago gamuk asor ulal diq a hi iysa i ginad em hasgo afaqan iyauqta. Nazaq iyan mataw ginad haiqta dante haresmo muzayta na in God ago gamuk bunmo walebolayta nazaqmo in Pol ago gamuk na walebolaymo. Teq in gamuk na walebolad in gimo gihol meqin tonayta.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Nazaq iyan ya iyognizmo diq, daq nawa teq gwahtiqdaqta na ago ne tuhuritim ne gihol wamuz naqmo hiqiyiy. Sa mataw God ago gunun othasayta na in ne gihureqsa ne in gigo suleq katiyta na hi huritad ne ginad helta hulosad dante haresmo muzinad hi luwiy.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Ne nazaq gihol asawan woltayad ossa i gigo Iyahta Yesus Krais, mat i gilumsihim ta giwamta na, in agem dimunta negsa daq na ne gigo hib ayahmo usan. Sa ne in ago ginad tiqem hasiyta na in ne ginadib ayahmo ussa ne in ago hurit kemiy.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.