2 Pedro 1
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Yaqmo Saimon Pita, ya Yesus Krais ago kabibiy matta teq ya in ago Aposel-mo.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ne God teq i gigo Iyahta Yesus inaq gigo tuhurit kemiyta. Nazaq iyan in gigem dimunta negsa ne gigem kute nemaqta na in ne gigo hib ayahmo diq gwahtiqan.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Ari God in ahol abin ayahta na teq in ago daq dimdimun diqta na igid i gigo tiqiydaq haqad in i gililewunta. Gililewunan i in ago tuhurit keman iyan in ago zaway ayahta na i giholib tiqam. Eman i titnoneqmo God ago daqib luwamta tiqiyim osauqta.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 I on mataw nazaqta tiqiyan God ago gamuk aseseqta dimdimun diqta na bunmo in i gigo tiqiyim usaqta. Gamuk nab God in ago on mataw bunmo gidimun tonnan haqad hel diqmo bilamta. Ad in anad ne mataw gigem atoranmo eraqsa nagah haresmo utetad og kab timeqniyim osayta na ne gihuloseq dimunmo os daqay haqaqta. Ne nazaq osad teq ne inmo ago zaway teq ago daq bunmo waqeq giholib emeq in os nogmo ne os daqay haqad in anad emaqta. Ne nazaq diq iyeq os daqay haqad in ago nagah dimdimunta nawa ya teko ginan tibilayta na in ne nagta.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Daq alulin naqmo ago ne giholtuw bulad daq dimdimunta kazaq emiy.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Teq ne God ago hurit kemayta na ulumsihad ne gihol anononmo wamuziymo.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Ad ne God ago daq dimdimuntab luwayta na ulumsihad ne maqbab os nog iyad an alowan toniymo.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Ne daq dimunta nawa nagan bunmo waqeq giholib emid in ne gilikmanib ayahmo ussa teq ne i gigo Iyahta Yesus Krais ago hurit kemayta na in samanmo akabiyan haiqmo a hi usdaq. Haiqgam. Ne ginad dimunta na anon kabemmo diq tisorqendaq.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ari teq mat aholib daq dimdimunta nagan a hi usaqta na in ame hiqiyim nagah anogibmo diq usaqta na in ahol a hi waqaqta. Mat nazaqta na kwaziqmo God in ago daq meqinta walem bugan in God ameb ahol abusirinan tihiqiyta. Hiqiyan muran in na ago adek zizalan anadin a ta hi emaqta.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Nazaq iyan ya imaqbaban, ne gituw diq buleq daq dimdimunta nagan em bugiy. Em bugsa teq God ne gilumim aholyon giwamta na abin ne giholib oy soqoteq tuqus tutdaq. Ne nazaq emad teq ne a hikidik woq daqay.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Ad ne gibin dimun diqta inaq iyeq ne i gigo Iyahta Yesus Krais, mat i gilumsihim giwamta na ago maror kuluwa-kuluwmo usdaqta na aduganib ne le tugwahtiq daqay.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Na ago iyan ya gamuk nawa teko tigibilenta na ya kam bunmo a ta gibilen tondaiqta. Helmo, ne gamuk na ago ginad tiqem hasiyta. Ginad em hasad ne gamuk helta na amalib zaway diq iyim titurayta.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Ta teq ya a hi moqad isan ka kayeqmo osad ya ne ginad enqenunsa ne yaqgo gamuk ka anadin tuteqmo tiqem daqay. Ya nazaq emdaiqta na ya inadib in daq dimun diqta haqaiq.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Na ezaqgo, ya inad emaiq, ya kam asitmo a ta oseq teq ya isan ka tuhulosdaiq haqaiq, i gigo Iyahta Yesus Krais iqisihunta nazaqmo.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Nazaq iyan ya iholtuw diq bulad gamuk ka ne tigibilendaiq. Ya nazaq emeq abeb ya tumoqid teq kam bunmo ne yaqgo gamuk ka anadin emad tuqos daqay.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Ari i gigo Iyahta Yesus Krais azawayin inaq ame amebta bolta na awagamun i ne tigibilenta. Teq i wagam samanta mataw ginadibmo yuw hunegad bilaqayta na i muzinim Yesus awagamun na a hi gibilen. Haiqgam. I gime anonabmo diq Yesus ahol anuwan ayahta na ahol wawta.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Yesus Amam God in atatin wazinim abin ayahta ugad in saw anuwan lul araq diqta na aduganib aqez gwahtiqim Yesus anan bilam, Ka ya itatin ham. Ya in anan inad bilaqsa igem dimun diqta ugaiqta ham.
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 I Yesus inaq garah abigmanib God agerabmo diq ossa God aqez na Heven-ib hitiqsa i huritta.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Huritim muran i nantut gigo gamuk in kwaziqmo God ago marib mar toniyta na anan helmo tihaqauqta. Ne nantut gigo gamuk na anadin diq emad teq ne dimunmo tuqos daqay. Na ezaqgo gamuk na bilaqne lam saw aromriq inaqtab oy nog iyaqta. Teq ne gamuk na anadin emad anuwanib osad le Yesus ta boldaqta nab ne tidimniy daqay. Kam nab in ne ginad emid tihastitay bugdaq. Hastitaysa teq in ago gamuk na ne gigemab oyad tuqusdaq. Bilaqne saw hastitaysa ulig boy gabolim oyad turaqta nazaq nog.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Ari teq nagah ameb diqta ne ginad em has daqayta na in kazaq. Nantut kwaziqmo God ago gamuk bilaqiyta na, mat araq in anadibmo gamuk na alulin a hi bilaqdaq.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Na ezaqgo God ago nantut na in ginadibmo gamuk na eman a hi gwahtimta. Haiqgam. God ago Bugaw Dimunta inmo mataw na ginad wamuzsa in God gamuk nagta naqmo agamukan bilaqiyta.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.