2 Coríntios 7
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs BKJ
1 Ya iyognizmo diq, Gamuk nawa nab God i ginaq osnan haqad hel diqmo tigibilanta. Nazaq iyan i giholib daq meqinta bunmo muzid lehsa teq i gigemab ginad meqinta nagan bunmo hulos buguq. Hulos bugad i God ameb ginumlan hiqiysa i in ago on mataw tawon diqta iyeq osad i in abin wazinad ahaqenib osuq.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Ne gigem dimunta igiy. I ne gigo mat araq a hi meqin ton. Ad i ne gigo mat araq hureqan dan titnonta a hi hulos. Teq i ne gigo mat araq kat ugim ago nagah asit diq a hi hurew.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Gamuk ka ya ne giwazid woqgo a hi gibilenaiq. Haiqgam. Ya teko ne ginan tibilayta. Ne i giqutil anabun asormo diq hay. Nazaq iyan ne moqsa i ne nenaq araqibmo tumoqam. Ari ne kayeqmo ossa i ne nenaq kayeqmo tuqosammo.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Ya ne ginan inad emaiq, Ne dante titnonta na a hikidik hulos daqay haqaiq. Haqad ya ne ginan inad diq dimniyaqta. Helmo diq, ya ne ginadin emad igem zaway iysa osaiqta. Zaway iysa i giholib afaqan kabemmo gwahtiqsa teq haiq i ne ginadin emad i gigem dimun dikan iyaqta.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Teq ya Taitus adanin lehta na ne anadin ta emiy. Kam nab i le saw Masedoniya-ib gwahtiqim kabiy emad i ginamur asit a hi emyauqta. Saw nab afaqan amo amo i giholib gwahtiqyaq. Sa mataw i gisan ka meqin tonnan tonsa i giduganib rab gilum netyaqmo.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Ta teq i gigo God on mataw ginad meqniysa ginad waqaqta na inmo Taitus eman i gigo hib bolan i ahol waqad ginad dimniysa gigem kute tinam.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Teq Taitus i gigo hib gwahtimta naqmo amomo ago i ginad a hi dimniy. Haiqgam. In le ne gibiysa ne ginad buliyim dimunmo osayta nazaq in ne gibiyad in agem kiskismo iy. Agem kiskis iyim ussa in bolim ne giwagamun na bilaqan God i gigem eman kiskis tiqiymo. Ne ya ibiynan ginad ayahmo bilaqaqta na ago Taitus bilam. Ad daq meqin ne gigo hib gwahtimta na ago ne ginad meqniysa ne ya iqez muzinnan giwaz diq meqniyayta na ago in bilammo. Bilaqan ya huritim inad ayahmo dimniy.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Nabag ne yaqgo sansandek araq na waqim ahol waqad ne ginad timeqniy. Teq ya sansandek na mar tonim eman ne gigo hib lahta na ago ya inad a hi meqniyaq. Helmo. Ne yaqgo sansandek na ahol waqim kam asitmo giqutil tartaysa osiyta na ago ya inad meqniyta.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 Ari muran ya inad tidimniyaq. Teq ya ne giqeman ne ginad meqniyta na ago ya inad a hi dimniyaq. Haiqgam. Ne ginad meqniysa osim le ne ginad buliyiyta na ago ya inad dimniyaq. Ya inad emaiq, God-mo ne giwastitaynan haqad in afaqan na eman ne giyon gwahtimta haqaiq. Nazaq iyan i gigo sansandek na le ne a hi gimeqin ton.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 God i giwastitaynan haqad in i ginad eman meqniyaqta. Teq i gigo ginad meqniyaqta na in i giholib anon emsa i ginad buliyim gigo daq meqinta gileh ugauqta. Dante nabmo God i gilumsihim giwaqaqta. Giwaqan abeb i ginad meqniysa osta na i anadin emad i gihol afaqan a ta hi iyauqta. Ari mataw God ago maror asan ban osayta na nazaq a hi emayta. Mataw na ginad meqniysa osad in gigo ginad meqniy naqmo ayah iyim ginol eman moqayta.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Ne ginad em hasiy. God ne giqeman ne ginad meqniysa osad gihol abin meqniyim usta na ne hidmo wastitaynan giqutil eramta. Eraqsa ne mat daq amta na anan gihol riten lamsa ne in anan gigem timeqniyyaq. Gigem meqniyad giqutil inaqmo tartaynan tonsa ne afaqan na wastitaynan giwaz diq meqniyiy. Giwaz meqniyim ne mat na alowan a hi toniy. Sa ne afaqan na wastitayad daq bunmo ne emiyta na ago ya huritim inad em, Afaqan na ne bunmo gigota a haiq hay.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 Nazaq iyan ya ne gimen sansandek mar tonta na ya mat daq meqin amta na anadin emad ya a hi mar ton. Teq in mat ta araq meqin tonta na ya anadin emad sansandek mar tonta nazaq a haiqmo. Haiqgam. Ne i ginadin diq emad i ginad bunmo muzinayta na ulal iyid ne ahol waq kemsa God ahol tuwaq kemdaqmo haqad ya ne gimen sansandek na mar tonta.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Daq alulin naqmo ago i ne ginan ginad dimniysa i gigem kute nemim usaqta.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Ne nazaq eman ya kwaziqmo Taitus ameb ne gibin wazan eraqyaqta na ago ya imebay a hi woqaq. Haiqgam. Gamuk bunmo i ne gibilenta na i gamuk helta bilawta. Ad nazaqmo i Taitus ameb ne gibin iluwta na i gamuk helta in bulonmo.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 Taitus ne gigo hib lehan ne bunmo waqim inaq kiskismo osad ne in wazinad ago nan huritiyta. In ne gigo daq na anadin emad in agem ayahmo ne negaqta.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Muran ya ne ginan inadnad a ta hi emaiq. Na ezaqgo ne dante titnonta na muzinad a hikidik hulos daqay haqad ya ne ginan inad tidimniyaq.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.