1 Tessalonicenses 2
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Ya imaqbaban, i ne gigo hib lehim kabiy eman kabiy na le samanta a hi iy. Na ago ne tuhuritiyta.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Teq i ne gigo hib le a hi gwahtiqadmo i uliq Filipay-ib osad afaqan ayahta sorta na ago ne tuhuritiymo. Mataw uliq nabta na in i gibilawunad teq in i gimeqin diq ton yaqay. Ta teq i gigo God in i gigem ulumsih naqmo hiqiysa i bab girabunad gihol a hi hureq has. Haiq. I giwaz diq meqniyim ne gigo hib tileh. Lehan ne gigo uliqab mataw asor nazaqmo i gibaymuzsa i na ago a hi bilaqad God i gimen dante amta agamukan dimunta na i ne tigibilenmo.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Teq i a hi rabad ne ginad buliygo gibilenta na alulin in kazaq. I ginad a hi em hasad gamuk bilaq kireh tonim a hi gibilen. Ad i ne ginad hureqid ne i nenaq daq anumlan inaqta emgo i a hi bilaw. Teq i kat negad i gigo soysoy amalib ne a hi gihurewmo.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 Haiqgam. God i gilum kemim i gimugan ezaq diq iyim usaqta na inmo ahol waq kemaqta. In i gimugan ahol waqan i in ago gamuk bilaq sireqamta iyan in Yesus awagamun dimunta na i gibenab amta. Eman i in ago gamuk na wastitayimmo bilaqauqta. Teq i mataw ginad buliyid in i ginan gigem dimniy daqay haqad i kabiy na a hi emauqta. Haiqgam. I God-mo agem emid dimniydaq haqad kabiy na emauqta.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 I ne gigo hib gamuk a lehta nab i soysoy a hi neg. Na ago ne tuhuritiyta. Ad God i gibiysa i ne gigo nagah samanmo giwaqgo haqad gamuk na a hi gibilenmo.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Teq i gibin ayahta waqgo adanteqin nagunim i ne gigo hib kabiy a hi emmo. Ad ne i gibin iluwgo haqad i ne a hi gibilenad teq i mataw ta asor nazaq a hi gibilenmo.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Helmo, i Krais ago Aposel osauqta. Nazaq iyan i ginad bilaqid i ne giqemid ne i gilumsihgo azawayin i giholib kawa usaqta. Teq i nazaq ne a hi gitonad i nenaq kiskismo osta, bilaqne aw in ago onmin gilowan tonad giwamuzim osaqta nazaq.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 I ne ginan ginad diq bilaqaqta. Nazaq iyan i Yesus awagamun dimunta God igta na i gimomo giholyon a hi wazad i ne gibilenan ne hurit toniymo. Teq i gamuk amomo ago hib a hi gilumsihta. Haiqgam. I God ago gamuk negad i ne gimen gihol nog hulosmo. Na ezaqgo i ne giloyinsa ne i giqutil anabun asormo diq iyiyta na ago.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 I gimaqbaban, i giholtuw bulad kabiy ayahmo ne gilikmanib emta na ne ahol tuwaqiy. I zeqab taromab inaqmo kabiy emyauqta. I ne gimen kabiy emad teq i igmo giholyon kabiy emyauqtamo. Luweq i Yesus awagamun dimunta God igta na gibilensa ne didaq nagah igad ne gihol husisiqdaq haqad. I afaqan nazaq negnan hulosyauq.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 I le ne nenaq ossa ne i gibiy kemiyta. I nenaq osad i gigo daq tawon diq iyim titnonimmo lehsa i daq araq ananin waqamta a hi emyauq. Teq i nenaq osad daq nazaq emsa God i gibiytamo.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 Mat ago onmin anononmo giwamuzaqta nazaqmo i ne giwamuzyauq. Na ago ne tuhuritiyta.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Giwamuzad i ne gigem zaway negnan haqad i ginad awaz meqin amalib gibileneq bilaqyauq, God in ne gililewunim bilaqaq, Ne boleq yaqgo maror aduganib gwahtiqeq osiy haqad in bilaqaq haqyauq. Ne bo tugwahtiqeq teq ne yaqgo os dimunta na tuwaq daqay haqad in bilaqaq haqyauq. Haqad i ne gibe yahad gibilenyauq, Ne gigo luw os in God ago liley na inaq rireneqmo usan haqyauq.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Ari nagah araq ago i tutimmo God esey ugauqta na in kazaq. Kwaziqmo ne God ago gamuk i giqezab waqiyta nab ne mat araq og kabta ago gamuk waq nogmo a hi iyiy. Haiq. Ne bilaqne God aqezab gamuk waq nog iyiyta. An helmo, gamuk na in God-mo ago gamukta. Ne gamuk na waqan in ne mataw helmo haqayta na gigemab kabiy atoranmo tiqemaqta.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 I gimaqbaban, saw Judiya-ib God ago on mataw Krais Yesus aholib soqotim ago nan muzinsa in gigo ginedan Juda naqmo in afaqan kabemmo tinegiy. An saw Judiya-ib on mataw na gigo hib daq gwahtimta nazaqmo diq ne gigo hib gwahtimtamo. Ne Yesus anan helmo haqsa iyan negmo gisenlul naqmo in afaqan ne tinegaymo. Ne Yesus ago on mataw gidauhan saw Judiya-ib osayta na gisen muzinim afaqan sorsa i ginad emauq, God ago gamuk ne gigemab kabiy tiqemaq haqauq.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Juda mataw helmo a hi haqayta naqmo in Iyahta Yesus wol emiyta. Ad in God ago nantut ginol emiytamo. Teq mataw naqmo in ne gigo sawab i gimuziytamo. Mataw na in God anad a hikidik muzinad in mataw bunmo gibabunmo diq iyim luwayta.
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 Nazaq iyan i God ago gamuk a luwad on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan gibilensa Juda mataw na i gidanin qwaynan tonayta. In ginad emay, Luweq mataw en ta asor na God ago gamuk huritad anan helmo haqsa God in gilumsiheq ta giwaqdaq haqayta. In nazaq tutimmo emsa in gigo daq meqinta kuluwmo diq iyim ban tuwaq bugaq. Samo God ago agem meqniy in mataw na sisaqmo gimuzad luwim muran in giholib ulal iyim tigimeqin tonaq.
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 I gimaqbaban, i le ne gigo hib ossa Juda mataw na bolim i tigimuziy. Gimuzan i ne ginobun ahol a ta hi waqyauq. Ta teq i gigem ginad inaq ne gigo hib tuqus tutyaq. Kam asimqanta nab i bilaqne onmin amanmaninta ginen gimam haiqta os nog iyyauqta. Osad i ne ginobun ahol a ta waqgo ginad bilaqsa i giwaz meqniyim lehan yo hiqiyyauqta.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 I ne gigo hib lehnan ginad diq bilamta. Yaqmo Pol ya ime kabemmo ne gigo hib lehgo inad emyaiqta. Teq haiq. Satan tuteqmo i gidanin qwayyaq.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Ari i ne gigo hib lehnan ginad bilaqyaqta na alulin in kazaq. Abeb i gigo Iyahta Yesus ta bolid i in ameb turad naga diq ago i ginad dimniydaq? Teq Yesus in naga diq ago i ginan anad dimniydaqmo? Teq i Yesus ameb tursa naga diq i giholib ussa in i gibiyad gibin tiqiluwdaq? Bilaqne i gifaqinib baliy dimunta titoreq Yesus ameb gwahtiqid in i gibiyad ame sirirdaqta nazaq? Nagah nagan bunmo alulin na negmo.
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Helmo diq. Yesus ameb i gibin ayah iydaqta alulin na teq i ginad dimniydaqta alulin na negmo.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.