1 Timóteo 6

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kabibiy mataw samanta Yesus anan helmo haqayta na in gigo aseseqta giqez huritad gihaqenibmo osiy. Luweq in girerey emsa in gigo aseseqta na gibiyad in God abin bilawunad teq in God ago suleq bilawun daqaymo.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ari kabibiy mataw na asor gigo aseseqta in inaqmo God anan helmo haqsa luweq in gigo kabibiy mataw helmo haqayta na ginad kazaq em daqay, I gigo aseseqta Yesus anan helmo haqad in i gimaqbaban tiqiyiyta haq daqay. Nazaq iyan i in giqez othasad kabiy hi emuq haq daqay. Kabibiy mataw na ginad nazaq hi emiy. Haiqgam. In ginad kazaq emiy. I gigo aseseqta Yesus anan helmo haqsa iyan i in tigilumsiham haqiy. God-mo i gigo aseseqta ginan anad bilaqsa iyan i in gigo kabiy dimunmo tiqemam haqad in ginad nazaq emiy.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Teq in tutimmo mataw nenaq gamukib an wolayta. Mataw na ginadib gamuk helta araq diq a hi ussa in ginad buliyim mataw gigo os meqin tongo ginad emayta. Ad in ginad emay, I God ago daq dimdimunta nagan muzinad teq i es nagah kabemmo tuwaqam haqayta.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Helmo, mat God anad muzinad ago daq dimdimunta emaqta na in God ago nagah dimunta kabemmo aholyon waqim in bilaqne mat anaghan kabemmo inaqta nog iyaq. Nazaq iyan in og ka ago nagah kabemmo waqgo aqutil a hi eraqsa in agem midemimmo usaqta.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 I ginad emuq. I ginen giqeman i og kab gehitiqad i nagah araq diq wazim ad a hi gehitiqauqta. Ad nazaqmo i og ka huloseq lehamta nab i nagah araq diq wazeq ad a hi lehamtamo.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Ari i nagah neqgota na teq nagah gihol sihengota na inaq iyeq i bilaqam, Ka dimunmo tiqiy haqam. Haqad i nagah ta asor waqnan ginad a hi emam.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Ari mataw mani kabemmo waqnan ginad bilaqaqta na in dante nagunad luwsa daq meqinta hidmo bo gilum waqaqta. Gilum waqsa mataw na gigem eraqsa in ginad hi emta adan emad in gimo gihol meqin tonayta. Ta teq in gigo ginad meqinta na giqirqur nog iysa in dante na hulosgo biyab a hi iyayta. Haiqgam. In dante na muzad luwim in meqniy hasim tihiqiyayta.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Mani anan ginad bilaq ago adan na in afaqan amo amo kabemmo giqeman gwahtiqayta. Mataw asor in giholyon nagah kabemmo tuwal emnan giqutil eraqan in dante nagunad luwad in ginad helta na kiskismo hulosad le in Krais anan helmo a ta hi haqiy. In nazaq emad luwim in gimo gihol santitiy kabemmo ugiy, bilaqne em amalib bul aqutil ulumsa in santitiy ayah diqmo waqaqta nazaq.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ari Timoti ni God ago matmo diq iyim iyan ni daq meqinta na bunmo gileh ugeq tuk. Tukeq ni God ago daq titnonta naqmo muzinad luw. Luwad ni God anad muzad ago daq dimdimunta na emad ni in anan helmo haq. Haqad ni mataw ginan ninad bilaqsa ni afaqan sorad nituw hi hiqiyan. Ad ni ningo walmataw giyon daq kiskista em neg.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Mat Krais anan helmo haqaqta na in bilaqne mat sibim ameb lehim naw waqaqta na nog. Nazaq iyan ni niholtuw diq buleq nibabun bunmo giquriyameq leheq os dimunta kuluwa-kuluwmo osayta na ni niholyon waq. God in os dimunta na nignan haqad nililewunta. Nililewunan ni os dimunta naqmo waqnan haqad kwaziqmo ni on mataw kabemmo gimeb turad Yesus anan helmo hamta.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 — ausente —
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 God anad usaqta kam nabmo in Yesus Krais tuqulal tondaq. In amomo ameb diq iyim in nagah bunmo giwamuzsa in ago on mataw bunmo in abin iluwayta. In king bunmo gigo King-ta teq in mataw aseseqta bunmo gigo Iyah diqta.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 In amomo a hi moqadmo kuluwa-kuluwmo osaqta. In ahol anuwan ayahmo oysa iyan mataw agerab a hi loqayta. Mataw in gimeb God ahol waqgo biyab haiqta iyim mat araq diq in ahol a hi wamta. God in mat nazaqta iyan i in abin tuteqmo iluwuq. Sa in zaway bunmo wazad in nagah bun diqmo giwamuzad kuluwa-kuluwmo osan. Hel diqtaqmo.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Mataw og ka ago nagah kabemmo inaqta na in igmo ag haqsa ni gibilenid in gihol abin hi iluwiy. Ad in ginad bunmo in gigo es nagah nagan gigo hib hi emiy. Nagah na muran useq babeq in tihiqiydaqta. Ni mataw na gibilenid in ginad bunmo God amomo ago hib usan. Na ezaqgo God-mo in nagah dimunta i gigem eman dimniyaqta na bunmo igaqta.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Nazaq iyan ni mataw gigo nagah kabemmo inaqta na gibilensa in mataw gina haiqta gilumsihiy. Gilumsihad in gigo nagah kabemmo usaqta nazaqmo in mataw na ayahmo gidimun toniy. Ad in gigo es nagan ginad hi wazsa in mataw meqin ossa gibiyad in gigo nagah kabemmo mataw na gigo hib ibereq negiy.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 In nazaq giholyon dante wastitayeq teq abeb in nagah araq ago siqim a hi iy daqay. Ad in os helta ahiqiy haiqta na inaqmo in giholyon tuwaq daqay.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoti, God kabiy nigta na ni wamuz naqmo hiqiysa in hi woqan. Ad ni og ka ago gamuk samanta alulin haiqta na gileh ug. Teq mataw bilaqay, I dante ahol tuwaw haqad teq in gigo gamuk God ago gamuk inaq a hi rirensa ni mataw nazaq katiyayta na girabunad pesanmo luw.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Mataw asor suleq katiyta na anan helmo haqad muzinim lehim in God ago gamuk helta na tuhulosiy.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.