1 Timóteo 5
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI
1 Ni mataw aseseqta ginadad gamuk atoranmo hi gibilen. Haiqgam. Ni nimam alowan tonad inaq gamuk kiskismo bilaqaqta nazaqmo ni mataw aseseqta nenaq gamuk em. Ad ni nimaqbaban gibilen nogmo ni mataw minminta gibilen.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Teq ni ninen inaq gamuk emaq nazaqmo ni on aseseqta nenaq gamuk em. Ad ni nihiyan nenaq gamuk emaqta nazaqmo ni on baras-barasta nenaq gamuk em. Gamuk emad ni in gigo hib ninad araq meqinta hi gwahtiqan.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Aw araq aduw moqan in wabur iyim amomo diq osaqta na in aw waburmo diqta. Ni on naqanta ginadin emad tigilumsihdaqta.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Ari aw waburta araq ago onmin o in asesan asor osid ni gibilensa in ginad em haseq ginen na ulumsihiy. Na in gigo kabiy danmebta. Na ezaqgo in amunibmo ginen gimam gituw bulad luwiyta na amenin in nazaqmo tiqem daqay. Daq na in God ameb dimun diqta.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Teq aw waburmo diqta na in amomo samanmo osad in anad bunmo God-mo ago hib usaqta. Ussa in tutimmo God inaq gamuk emad in on mataw gigo afaqan inaq na gilumsihgo haqad bulonaqta.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Ari wabur asor in daq gihol bilaqaqta naqmo amomo anadin emad osayta. Osad in God anadin diq a hi emad in on mataw gilumsihgo ginad a hi emaymo. Nazaq iyan on naqanta in samanta tumoqiyta nog iyim osayta.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Ni on waburta gamuk ka gibilensa in muzinad mataw gimeb anononmo luw osiy. In nazaq emsa teq mataw in gigilehunan a hi bilaq daqay.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Ari mat aw nog inmo asenlul teq ago ned giwamuzad a hi gilumsihaqta na in God ago suleq dimunta gileh ugaqta. Mat nazaqta in on mataw en ta asor God abin a hi huritim anan helmo a hi haqayta nagan gigo daq meqinta giquriyamim in daq meqin diq emaqta.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Nazaq iyan ni aw wabur kazaqta ulumsihgo anan mar tonid usan. In ago ulig 60 nazaq tiqiyta teq in mat tuwaqim inaq osad in ta aw araq ago mat inaq a hi luwta.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Aw na ahol abin in kabiy dimdimunta kabemmo amta teq in ago onmin anononmo giwamuzta teq mataw in ago bitab bolan in gilowan tonta teq inmo ahol wazan woqsa in God ago on mataw tawonta na gimen kabiy amikmikta amta. Teq in on mataw meqin ossa gibiyad gilumsihta. Ad in kabiy amo amo dimdimunta kabemmo giqemad in ahol bunmo kabiy nab eman lahta. Aw wabur naqan diqta ulumsihgo ni anan tumar tondaq.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 — ausente —
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 — ausente —
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Teq in daq araq kazaq emaytamo. In gituw hiqiysa kabiy haiqmo osad in bitbitmo gwalad tiqad luwayta. Teq in samanmo a hi osayta. Haiq. In gamuk yuwlozin on mataw haresmo bilaqayta na huritim luwad in on mataw gigilehunan bilaqayta. Ad in on mataw bunmo gigo kabiy daq emayta na huritnan ginad diq bilaqsa in gamuk hi bilaqnanta bilaqaytamo.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Nazaq iyan ya inad on barasta gidugniz tumoqiyta na in mat a ta waqeq in onmin giqemad in gimo gigo bit wamuzad osiy haqaiq. In nazaq emsa teq mataw i gihar igayta na in i ginan meqin bilaqgo adanteqin hiqiydaq.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Ni ninad em. On baras-barasta gidugniz tumoqiyta na asor in dan titnonta hulosim Satan-mo tumuzad luway.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Ari aw araq Yesus anan helmo haqaqta na anenan waburta asor ossa aw na in tigilumsihdaq. Afaqan na in Yesus ago on mataw bunmo gigo a haiqta. Ari on waburta saman diqmo osayta naqmo ne tigilumsih daqay. Luweq ne on waburta bun diqmo gilumsihsa ne gigo nagah siqim iydaq. Siqim iyid ne on wabur ginaghan haiq diqta na a ta hi gilumsih daqay.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Ne gigo mataw danmebta in anononmo ne giwamuzsa ne giwazinad naw dimunta negiy. Ad mataw aseseqta na gilikmanib mataw God ago gamuk bilaqad asuleqin negad giholtuw bulayta na ne naw ayahmo negiy.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Na ezaqgo God ago marib gamuk araq kazaq bilam,
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Teq mat amulikmo era mat danmebta araq amalib nan emsa ni gamuk na hi hurit. Ari mataw giger o ezeqman in gamuk amulik na an ulumsiheq bilaqsa ni in giqez tuhuritdaq.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Teq mat danmebta araq daq meqinta emad in hulosnan atuw hiqiysa ni Yesus ago on mataw bunmo gimeb mat na wad. Wadsa mataw danmebta bunmo in giyow na mebay waqsa ahol waqad in daq meqinta araq emnan tirab daqay.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Ari God teq in atatin Krais Yesus inaq teq in ago angelo inmo aholyon gilum kemim giwamta na nenaq bunmo in i gibiysa ya nidek wazim kazaq nibilenaiq. Gamuk nawa ya teko nibilenta na ni muz naqmo hiqiyad mataw bunmo gigo hib ni daq araqibmo emad mataw asor gigomo hi leh haqaiq.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Teq ni hidmo mat araq aholib niben emeq bulonid in God ago kabiy hi eman. Luweq mat na ago daq araq meqinta akasnaknib ulilemeq usdaq. Ussa teq abeb mat na God ago kabiy tiqemad in ago daq meqinta na inaqmo emsa afaqan na ninmo ningo tiqiydaq. Na ezaqgo ni mat na a hi loyin kemimmo hidmo ni kabiy ugta na ago. Ni nihol asawan woltayad ossa afaqan nazaqta niholib hi gwahtiqan.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 (Teq ni yuw amomo uluwaqta na hulosad ni wain ayun asitmo uluw tonmo. Ni nazaq emad teq ni nigem titiyaqta na teq niholib moq tutimmo gwalaqta na tihiqiydaq.)
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Mataw asor gigo daq meqinta ulalabmo usaqta. Nazaq iyan mataw na hazizirib lehsa in gibin meqinta na danmeb le mataw gidekib woqsa teq amatawun in abeb bo gwahtiqayta. Sa mataw asor gigo daq meqinta ulilemim usaqta. Nazaq iyan mataw na le hazizirib titursa teq in gigo daq na ulal iyaqta.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 An nazaqmo mataw gigo daq dimunta in ulilemgo abanan haiqmo. Daq dimunta asor ulalabmo diq usaqta teq asor in asitmo ulilem nog iyim usad teq in ulal iyaqta. Nazaq iyan daq dimunta tuteqmo ulilemeq a hi usdaq. Dante nazaqta usaqta iyan ni hidmo mat araq aholib niben emeq bulonid in God ago kabiy hi eman.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.