1 Timóteo 1
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Yaqmo Pol, ya Krais Yesus ago Aposel araq. God I Gilumsihim Giwaqaqta na teq in atatin Krais Yesus i amen emim osauqta na inaq in ya inan bilaqan ya Aposel iyta.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti, ya inad Krais anan helmo haqaiqta nazaq ni ninad usaqmo. Nazaq iyan ni yaqgo amunmo diq. Ya ninmen gamuk ka mar tonim eman tileh nigaq.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ari kwaziqmo ya nihuloseq saw Masedoniya-ib lehnan haqad gamuk nibilenta na ya muran a ta nibilen tonaiq. Ni nab uliq Efesus-ib osad mataw God ago gamuk bilaq kireh tonim suleq katiyta bilaqayta na atoranmo gibilenid in nazaq ta hi emiy.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Ad in tutimmo wagam katiyta bilaqad teq in gisesan giwagamun bilaqayta na in hulosiymo. Gamuk nazaq na in an mug ayah diqmo eman eraqaqta. Eraqsa in gigo walmataw nenaq God ago kabiy emid ayah iygo ginad a hi emayta. Ni ninad em. I ginad God anan helmo haqauqta naqmo in God ago kabiy eman ayah iyaqta.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 On mataw God ameb gigem dimunmo anumlan haiqmo ussa teq in giholib daq araq meqinta a hi loyinad teq in gimileq a hi iyad God anan helmo diq haqayta, on mataw naqantamo in an anan ginad bilaqsa osayta. Nazaq iyan ni on mataw giwamuzaqta na atoranmo gibilenad ginad wastitaysa in an anan ginad bilaqsa osiy haqad ya tinibilenaiq.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Teq mataw asor in daq dimdimunta nawa ya teko ginan bilayta na hulosad in ginad agadan iysa gamuk samantaqmo bilaqad luwayta.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Mataw na in danmebta iyeq God ago maror Moses bilamta na asuleqin bilaqnan ginad usaqta. Ad in gamuk atoran diqmo bilaqayta, bilaqne in ginad em hasayta nog. Teq haiq. In maror na alulin diq ginad a hi em hasadmo bilaqayta.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ari i ginad em hasad God ago maror Moses mar tonta na adan emsa maror na i gidimun tonaqta. Na i bunmo tuhuritta.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Ta teq i maror na anan ginad kazaq em hasuq. God in mataw titnonta giwastitaynan haqad ago maror kwaziqta na eman a hi gwahtim. Haiqgam. God ago maror na in mataw meqinta giwastitaygo usaqta. Mataw naqanta in gunun othasayta teq in nan a hi huritayta teq in God gileh ugayta teq in daq hihiq emayta teq in gigemab ginumlan ayahmo usaqta teq in God bilawunayta teq in ginenmaman ginol emayta teq in mataw asor ginol emaytamo.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Teq in an alulib hureqad inaq usayta teq in Sodom gigo daq emayta teq in mataw girin tonim gizaysa in mat araq ago kabibiy mataw samanta iyayta teq in nan katiyta bilaqayta teq in hazizirib gimileq iyad mat dimunta nan ugayta. God ago maror Moses bilamta na in daq meqinta suleq helta bab ugaqta nagan bunmo giwasihgo usaqta.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Suleq Yesus awagamun dimunta inaq rirenim usaqta naqmo i anan suleq helta haqauqta. Ad wagam nabmo God ago zaway ulal iy bugsa i ahol waqad i God anan gigem dimniysa abin iluwauqta. Teq ya Yesus awagamun dimunta naqmo on mataw wastitayeqmo gibilengo haqad God ya ibenab amta.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 I gigo Iyahta Krais Yesus ya ilum kemim inan bilam, Pol atuw inaqta in ya inad usaqta tiqem bugdaq ham. Haqad in ya itowun emim zaway yagan ya in ago kabibiy mat iyim osaiqta. Nazaq iyan ya esey diq tuqugaiq.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Helmo kwaziqmo ya in abin bilawunad ya in ago on mataw gimuzad gimeqin tonyaiqta. Ad ya in ago nan a hi huritad ya girerey ayahmo emyaiqta. Ta teq ya in ago a hi hurit kemta na ago ya in anan helmo a hi haqad daq nagan emyaiqta. Nazaq iyan in ya inan anad meqniy.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Anad meqniysa i gigo Iyahta na agem dimunta ayahmo yagad ilumsihan ya inad tihastitay. Inad hastitayan ya Krais Yesus anan helmo haqad ya on mataw bunmo igem dimunta tinegaiqmo.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Krais Yesus in on mataw God gileh ugad daq meqintab osayta naqmo gilumsihnan og kab bolta. Gamuk nawa na in hel diqtaqmo iyan on mataw bunmo huriteq anan helmo tihaq nagiyta. Teq og kab ya on mataw bunmo giquriyamim ya mat meqin diqta osyaiq.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ossa Yesus hidmo gileh a hi yag. Haiqgam. Ya daq hihiq emad luwsa in ya imen emad sisaqmo os. Osim abeb in ya inan anad meqniysa in ya ilumsihim tiqiwam. Nazaq iyan Yesus ago anad meqniy na yaqgo hib ulal iysa on mataw ya ibiyad ginad emay, God in mat meqin diqta ko ulumsiheq in i tigilumsihdaqmo haqay. Gilumsihid i inaqmo kuluwa-kuluwmo tuqosam haqay. Haqad in Yesus anan helmo tihaqay.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Ya God anan inad ayahmo dimniyaqta. In on mataw bunmo gigo king iyim giwamuzad kuluwa-kuluwmo osaqta. Osad in a hi moqdaqta teq in on mataw gimeb ulilemim osad in amomo God diq iyim osaqta. Nazaq iyan i in wazinad abin kuluwa-kuluwmo iluwad osuq. Hel diqtaqmo.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Yaqgo amun Timoti, kwaziqmo mataw asor God ago nan tutim ni ninan bilaqiyta nazaqmo ya a ta ni nibilen tonaiq. Ni gamuk na bunmo anadin emad muzin bugsa teq bab ezaq ban bolsa ni inaq an wolad ni niwaz meqniyeq titurdaq.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Turad ni God anan helmo diq haqad ni niholib daq araq meqinta a hi loyindaq. Ni ninad em. Mataw asor giholib daq meqinta ussa in loyinim teq in gileh a hi ugiyta. In gigo daq meqinta nazaq alow ugad osim in Yesus anan helmo a ta hi haqimmo tuwoqiy, bilaqne muy kamisib lehim sarteb ulumworim hitimta nazaq nog.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Mataw na gilikmanib Himeneus ayow Aleksanda inaq in nazaqmo emiyta. Eman ya giger na giqeman Satan abenab tilehiy. In ginad em haseq teq God anan a ta hi bilawun daqay haqad.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.