1 Pedro 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ari Krais in aholib santitiy ayahmo sorta. Nazaq iyan in anad usta nazaqmo ne ginad ussa ne giwaz meqniyeq osiy. Na ezaqgo mat Yesus santitiy sorta nazaq in aholib santitiy soraqta, mat naqanta in ahol wasihim daq meqinta a ta hi emaqta.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Mat nazaq emaqta na in agem kwaziqta atoranmo eraqad anad hureqsa in muzinnan anad a hi bilaqaqta. In og kab osad God amomo anad muzinad oseq le in tumoqdaq haqad in anad emaqta.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Kwaziqmo ne Krais anan helmo a hi haq yaqayta nab ne on mataw God ago maror asan ban osayta na gigo ginad meqinta muzinad ne daq hihiq na dimunmo tiqemiy. Ari muran ne daq meqinta nagan ta hi emiy. Mataw asan banta na in daq gihol bilaqaqta naqmo emad osayta. Osad in nagah haresmo utetayta teq in yuw atoranta uluwim gifaqin hulosayta teq in giyogniz nenaq garak ayahmo emayta teq in humab wolim yuw uluwad daqdaq emayta teq in God ago gunun othasad god katiyta giyon lotu emayta.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Teq muran in daq hihiq haresmo em titursa ne nenaq araqib humab wolim daq meqinta nagan a ta hi emayta. Sa in nazaq ne gibiyad in gihol turuh nemsa ne gibilawunayta.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Teq mat mataw kayeqmo osayta teq mataw tumoqiyta inaqmo bunmo gigo daq ulum kemeq amenin negdaqta amatin na in ahol tuwastitayim hazizir emgomo tiqiyim nawa osaqta. Abeb teq mataw ne gibilawunayta na in nagaqgo ne gibin nazaq meqin toniyta na ago in mat na tubulon daqay.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Daq alulin naqmo ago on mataw tumoqiyta na a hi moqadmo in Yesus awagamun dimunta na huritiyta. Huritim ossa teq God in gigo daq gilum kemim giyon bilaqan in tumoqiy, mataw bunmo moqayta nazaq. Ta teq in gamuk dimunta na tuhuritim in giwitan kayeqmo osayta, God kayeqmo osaqta nazaq.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Ari nagah bunmo hiqiydaqta akaman na sinsin tiqiy. Nazaq iyan ne gihol anononmo wamuzad ne ginad em hasad God inaq gamuk emiy.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Teq daq ameb diqta ne em daqayta na ne tuteqmo an anan ginad bilaqsa osiy. Na ezaqgo mat in ago walmataw ginan anad bilaqsa in mataw na gigo daq meqinta kabemmo walemad anadin a ta hi emaqta.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Teq Yesus ago on mataw ne gigo bitab bolsa ne gilowan tonad nan kabemmo hi bilaqiy.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ne amulik-mulikmo naw waqiyta nazaqmo ne an ulumsihiy. Ne nazaq toneq teq ne God ago naw amo amo in samanmo nagta na anononmo tuwamuz daqay.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Mat araq in gamuk bilaqgo anawun waqsun, in God ago gamukmo diq bilaqan. Ad mat araq in mataw gilumsihgo anawun waqsun, in God zaway ugaqta naqmo amalib mataw gilumsihan. Ne Yesus Krais abinib ne gigo naw akabiyan nazaq emad God abin emid ayah iyan. In amomo abin ulilibmo diq ussa in nagah bunmo gigo Iyahta iyeq kuluwa-kuluwmo osan. Hel diqtaqmo.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Ari ya iyognizmo diq, muran afaqan meqin diqta ne giholib gwahtiqim faq nog ginoysa ne ritenad ginad hares emad “Ka naga daqin diq i giholib gwahtiqaq?” nazaq ne ginad hi emiy. Afaqan na ne gilum waqgo giholib gwahtiqaqta.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Gilumwaq na ne gigo hib gwahtiqsa ne santitiy Krais sor nogmo ne sorayta. Nazaq iyan ne ginad dimniyan. Ne nazaq ginad dimniysa afaqan sorid teq abeb Krais abin ayahta inaq ulalab bo gwahtiqsa ne ahol waqad ginad dimniysa gigem dimun diq iydaq.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Krais abin ne giholib usaqta na ago mataw gamuk meqinta negayta. Nazaq iyan ne tidimniyim osayta. Na ezaqgo God ago Bugaw Dimunta abin ayah diqta inaqta na in ne giholib tuqusaqta.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Helmo ne mat araq wol emeq o ne nagah araq rin toneq o ne daq araq meqin diqta emeq o ne mataw gigo kabiy meqin toneq, ne daq nagan ago asantitiyin waqad ne gimebay tuwoqdaqta. Teq ne daq nawa ya teko ginan gibilenta na araq diq emeq ago mebay hi waqiy.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ari Krais abin ne giholib ussa na ago ne santitiy waqad teq ne gimebay hikidik woqan. Haiqgam. Krais abin ne giholib usaqta na ago ne ginad dimniysa ne God-mo abin iluwad osiy.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Ari muran God in mataw gigo daq gilum kemdaqta akaman na tubol. Bolan in hazizir na alulin emad danmeb inmo ago on matawta gigo daq ulum kemeq amenin tinegdaq. Negeq hulosad in mataw God ago gamuk dimunta gileh ugad a hi huritayta na gigo hib hazizir na emid tihiqiydaq. Ari God danmeb inmo ago on mataw gilum kemeq faq negsa teq ta mataw nan othasayta na in ezaq diq gihol loyin daqay?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Teq,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Nazaq iyan mataw God anad muzinim santitiy waqayta na in gihol God abenab emad teq in daq dimuntaqmo emad osiy. God inmo i giqamta teq in i gilumsihnan bilamta nazaqmo diq in tiqemdaq.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.