1 Pedro 1

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 — ausente —
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Ari i God abin iluwuq. In i gigo Iyahta Yesus Krais ago God teq in Yesus Amamtamo. In i ginan anad ayahmo meqniysa i gimen dante wastitaynan haqad in Yesus Krais hodhodab wazan eram. Eraqan dante naqmo amalib God i giqeman i gimugan muturta iyim i teq in ago os dimunta na tuwaqam haqad amen emim osauqta.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 In ago os dimunta igdaqta na a hi meqniydaqta teq in anumlan haiqta teq in ahiqiy haiqta. Teq God nagah na ne gimen tuwastitayim Heven-ib eman usaqta.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Ne God anan helmo haqsa iyan in ago zaway ayahta amalib ne giwamuzaqta. In ne giwamuzad ossa le kam abebtanta nab in atatin Heven-ib ulalabmo boleq in ne ta giwaqid ne ban dimuntab tuqos daqay.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Ari God in ago os dimunta negdaqta na ago ne anadin emad ne ginad bilaq gigayinsa osayta. Ta teq muran kam asitmo kab God-mo bilaqan gilumwaq amo amo ne giholib gwahtiqsa ne gihol afaqan diq iyaq.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Daq nawa na amalib God ne gigem ulum kemaqta. Ne ginad emiy. Gig anan gol haqayta na anawun ulilibta teq in usim hiqiyaqta. Teq mataw in gol faqab wizsa anumlan muruwoqim woqsa gol watwat dimun diqta naqmo us tutaqta. Ari ne ginad helta na in gol uriyamim in nagah ayah diqta. Ad nazaqmo gilum waq amo amo ne giholib gwahtiqad in ne ginad helta na ulum kemaqtamo. Ulum kemsa ne ginad helta na hel diqmo usid teq kam abebtanta Yesus Krais ulal iydaqta nab God in ne gibin sorid gwalsa in ne giwazinad gibin ayahta tinegdaq.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Ne Yesus ahol a hi waqadmo anan ginad bilaqaqta. Ne muran gimeb ahol a hi waqayta teq ne in anan helmo tihaqad ne ginad bilaq gigayinsa gigem dimun diq iyaqta. Ad ne gimugan dimun diq iyaqta na ago ne bilaq buggo biyab a hi iyayta.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Yesus ulal iydaqta nab ne ginad helta na anon emsa ne os dimunta na tuwaq daqay.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Kwaziqmo God ago nantut in God teq ne gilumsiheq ta giwaqdaqta na ago in bilaq yaqayta. Ad in God teq agem dimunta ne negad gidimun tondaqta na ago susumunad in gamuk na alulin nagun diq titay yaqayta.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Krais ago Bugaw in God ago nantut na giholib usad in Krais afaqan amo amo soreq teq abin ayahta waqdaqta na ago agamukan in nantut na giqezab eman gwahtiqyaq. Sa nantut na in giqezab gamuk gwahtiqyaqta na alulin nagunad in susumun yaqay, Nagah na kam gineh teq gwahtiqdaq? haq yaqay. Teq mat afaqan soreq abin ayahta waqdaqta na nog diq? haq yaqay.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Haqsa God in nantut na giqisihunan in ginad tiqemiy, Nagah i anan bilawta na i gimen a hi gwahtiqdaqta haqiy. In ginad emiy, Mataw abeb gwahtiq daqayta naqmo gimen gamukta i bilawta haqiy. An muran God in ago Bugaw Dimunta eman Heven-ib tihitim. Hitiqan mataw in God ne giyon dante wastitayta na awagamun dimunta a lehim Bugaw Dimunta ago zaway amalib ne tigibileniy. Gamuk dimunta gibileniyta na in nagah ayah diqta iyan angelo inaqmo huritgo ginad bilaqaqta.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Ari nazaq iyan tuteqmo ne daq dimunta emgo haqad ginad emad osiy. Osad ne gihol anononmo wamuziy. Abeb Yesus Krais ulalab boldaqta nab teq God agem dimunta negad tigidimun tondaq. Nazaq iyan ne nagah dimunta na amen emad ne ginadnad hi emad ginad helta amulikmo iyeq usan.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Ne onmin nan huritayta nazaq nog ne osiy. Kwaziqmo ne ginad a hi emad osad ne gigem atoranmo eraqsa ne daq meqinta amo amo em yaqayta nazaq ne ta hi emiy.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Mat ne gililewunta na in tawon diqta osaqta. Nazaq iyan ne gihol bunmo God ugad ne gigo luw os bunmo in tawon diq iyanmo.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Na ezaqgo God ago marib in kazaq bilam,
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Ne God anan biyim bilaqay, ‘I Gimam’ haqayta naqmo in on mataw bunmo araqibmo gilum kemad gigo daq ahunibmo amenin negaqta. Negad in mataw asor gigomo a hi lehaqta. Nazaq iyan ne og ka anan i gigo diq hi haqad ne God abin wazinad ahaqenib osiy.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Osad ne nagah ka anadin emiy. Ne gimaman gigo hib daq asor samanta alulin haiqta ne waqim muzinsa daq nagan in ne giqirquran osiyta. Ossa God ne gizayim in ne giqamun na tihas. Ta teq in gol teq silva amalib ne a hi gizayta. Na ezaqgo nagah nagan useq hiqiydaqta.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Nazaq iyan in Krais anedan tawon diqta naqmo amalib ne gizayim giqamun na hasta. Bilaqne mataw sipsip amidon aholib abatlan teq asulan araq haiqta na anedan amalib God ayon tamaz emayta nazaq nog in am.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 God kwaziqmo og eman a hi gwahtiqsa in Krais atowun eman ne gizayeq giwaqgo in osta. Osan teq muran kam abebtanta kab God in eman in ne gilumsihgo haqad ulalabmo bo tugwahtim.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Gwahtiqim in ne tigilumsihan ne ginad emay, Helmo diq, God in Krais hodhodab wazan eraqan in abin ayahta tuqug haqay. Haqad ne God anan helmo haqad in teq ne gidimun tondaq haqad ne baq tunim tuqosay.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Ari ne God ago gamuk helta muzinad ne gigemab gibusirinan usta na tihiqiysa ne osayta. Ad ne gimileq a hi iyad ne gimaqbaban Yesus ago on matawta na ginan ginad bilaqaqta. Nazaq iyan muran ne gigemabmo diq an anan ginad bilaqsa osiy.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 God-mo ne giqeman ne mutur a ta gwahtiqiyta. Teq ne ginen gimam giqeman ne osim teq moqayta nazaq nog in ne a hi giqamta. In ne giqeman ne mutur iyim osad tuteqmo kuluwa-kuluwmo tuqos daqayta. Na ezaqgo God in ago gamuk awaz meqinta tuteqmo usdaqta naqmo amalib ne giqeman ne muturta gwahtiqiyta.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 God ago gamuk bilam,
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Ari Iyahta ago gamukmo teq kuluwa-kuluwmo usdaqta ham. Aisaya 40.6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.