1 Coríntios 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne i ginan ginad kazaq emiy. I Krais ago kabibiy matawta haqiy. Teq i gigo kabiy na i God ago gamuk alulin ulilemim usta na wamuzad i wastitayimmo mataw gibilenauqta haqiy.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Teq kabibiy mat dimunta daq kazaq emaqta. In ago ayahta anad usaqta na tiqem bugaqta.
2 Além disso requer-se dos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 Ya Krais ago kabibiy mat araq nazaqta teq yaqmo ihol a hi ulum kemaiqta. Nazaq iyan ne yaqgo daq ulum kemayta na ya inadib nagah amikta iyaq. Ad mataw og kabta in hazizirib yaqgo kabiy ulum kemsa ya daq na loyinsa in nagah amiktamo.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ya ihol loyinsa ya daq araq ananin waqdaiqta haiqgam. Teq yaqmo ihol anan mat titnonta haqad nazaq ya a hi bilaqdaiq. Iyahtaqmo teq ilum kemeq inan bilaqdaqta.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Teq in on mataw hazizirib gilum kemdaqta na akamun teqmo. Nazaq iyan Iyahta a hi bolsamo ne yaqgo kabiy hi ulum kemiy. Iyahta boleq teq in nagah bunmo ulilemim romriqab usaqta na waqeq saw anuwanib emid ulal tiqiy bugdaq. Ad in mataw bunmo ginad ulilemim usaqta na emid ulalab tugwahtiqdaqmo. Kam nab God in on mataw kabiy dimunmo emiyta na gibin tiqiluwdaq.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o louvor.
6 Ya imaqbaban, ya ne gilumsihnan haqad ya Apolos anan teq yaqmo ihol anan nawa ne tigibilenta. Ne i gigo hib suleq waqad ne God ago gamuk mar tonan usaqta na itiyoneq daq ta asor muturta inaqmo a hi em daqay haqad ya nazaq bilayta. Ne nazaq emad teq ne mat araq abin iluwad mat ta araq abin wazid a hi woqdaq.
6 E eu, irmãos, apliquei estas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Ya iyogniz, ne ezaq diq? Ne i mataw bunmo nog a haiqta ye? Ne gigo nagah bun diqmo God abenab a hi waqiy ye? Helmo, nagah bunmo ne wazayta na ne God abenab waqiyta. Nazaq iyan nagaqgo ne gihol abin iluway? Ne gigo nagah dimunta nagan negmo gigo zawayib waqiyta ye? Haiqgam. God nagah nagan samanmo ne nagta.
7 Porque, quem te faz diferente? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Ne God ago nagah dimdimunta na teko waqan in tigiyunin bug daqagya. Ad nagah bunmo ne amalib dimunmo os daqayta na ne gigo inaq tiqiyiy daqagya. I ne a hi gilumsihsa ne gimomo gigo zawayibmo king nog tiqiyim osay-ya. Sa i haiqgam daqag. Helmo, ya inad ne king diq iyeq os nagiyta haqaiq. Osad teq ne i giqemid i inaqmo king iyeq ne nenaq os nagtamo haqaiq.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós reinais! e quisera reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco!
9 Teq haiqgam. On mataw og kabta teq angelo inaqmo in i Aposel gibiyad i afaqan amo amo meqin diq sorsa in i gibiy ninunad gifaqin hunegayta. Nazaq iyan ya inad emaiq, God in i Aposel giqeman i abeb diq iyim osauqta haqaiq. I bilaqne mataw gigo hazizir meqniyan in ginol emgomo iyim osayta nazaq nog i osauqta haqaiq.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
10 I Aposel Krais abin sorad a luwsa mataw i ginan agadanta haqay. Teq negmo Krais aholib soqotim osad ne bilaqne mataw ginad awaz meqinta daqagya. I Aposel gigo zaway haiqta. Teq negmo gigo zaway ayahmo daqagya. Mataw i Aposel gibilawunad gibin wazan woqsa in negmo giwazinad gibin iluwayta daqagya.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós vis.
11 I Aposel mebmebmo kabiy waqim bo muranmo i gigemnan moqad giziyan maysa i osauqta. I gigo tubusan misiramta naqmo amalib i gihol sihenim luwauqta. Sa mataw i haresmo ginolsa i begbeg nog iyim uliq saw bunmo luwauqta.
11 Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 I giholtuw bulad kabiy ayahmo emsa i gihol husisiqaqta. Sa on mataw i gibilawunsa i amenin emim nan dimdimunta amalib gidimun tonauqta. In i gimuzad gimeqin tonsa i giqezmo hiqiyim afaqan nagan bunmo sorad a luwauqta.
12 E nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos. Somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e sofremos;
13 Mataw i gigilehunan bilaqsa i amenin emim kiskismo gibilenauqta. On mataw i gibiysa i saman diqta bilaqne didaq asan a le ban meqintab hunegayta nazaq nog iyauqta. I mebmebmo kabiy wawta nab iyim bo muranmo mataw bunmo gimeb i bilaqne nagah meqinta anumlan inaqta nog iyim osauqta.
13 Somos blasfemados, e rogamos; até ao presente temos chegado a ser como o lixo deste mundo, e como a escória de todos.
14 Teq ya mebay negad gamuk nawa na a hi mar ton. Ne yaqgo onminmo diq haqad ya ne ginan inad bilaq gigayinsa ya ne ginad wastitaynan gamuk na mar ton.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar; mas admoesto-vos como meus filhos amados.
15 Ne ginad emiy. Ne gigo hib Krais ago mataw 10,000 nazaq ne giwamuz daqayta iyid teq in gilikmanib ne gimam araq ya nogta haiq iydaq. Helmo, Krais Yesus aduganib ya ne gimam nog iyim osaiqta. Ya Yesus awagamun dimunta gibilenan ne helmo haqim yaqgo onmin tiqiyiyta.
15 Porque ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu pelo evangelho vos gerei em Jesus Cristo.
16 Nazaq iyan ya atoranmo kazaq ne gibilenaiq. Ne ya isen muzad ya daq em nogmo ne emiy haqaiq.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Daq alulin naqmo ago ya Timoti eman ne gigo hib lahta. Ya in inaq Iyahta aholib soqotim osad in yaqgo amun nog iysa ya in anan inad diq bilaqaqta. Teq in Iyahta anad muzin bugad ago kabiy anononmo emaqta. Timoti leheq ne ginad waz eraqsa ya Krais Yesus aholib soqotim in anad muzinad daq dimdimunta emaiqta na ago ne anadin a ta em daqay haqad ya in eman ne gigo hib lahta. Yaqgo daq na ya on mataw Yesus ago nan huritayta na gidauhan bunmo giqisihunad asuleqin gibilenaiqta.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda a parte ensino em cada igreja.
18 Ne gigo asor ya inan ginad emay, Pol bo a ta hi gibiydaq haqay. Haqad in igmo ag haqad ya iqez tuqothasay.
18 Mas alguns andam ensoberbecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Teq haiqgam. Iyahta anad bilaqid ya ne gigo hib hidmo tilehdaiqta. Teq ya mataw gihol abin iluwayta na gigo nan huritnan a hi lehdaiq. Haiqgam. Ya bole mataw na gigo zaway ahol waq kemgo haqad ya nawa lehdaiqta.
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
20 Na ezaqgo God ago maror in gamukmo amalib og kab gwahtiqim a hi usaqta. Haiqgam. In God ago zawaymo amalib gwahtiqim usaqta.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Ari ya ne gigo hib leheq ya ezaq ne gitondaiq haqad ne ginad emay? Ya yuk wazeq a lehdaiq e? O haiq, ya ne ginan inad bilaqsa ne giyon daq kiskista emdaiq?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.